
Онлайн книга «Забыть все»
— Теперь мы поймем, каково это — быть звездой, — сказал Хикс. — Похоже, не очень здорово. Контора свалки оказалась ржавым трейлером, который, по всей видимости, был и жилым помещением. Мендес с Хиксом вошли внутрь, сощурившись от слишком яркого света флуоресцентной лампы, лившегося с акустического натяжного потолка, желтого от сигаретного дыма. Кругом был беспорядок, в воздухе стоял кислый запах пота и жареного лука. Один из полицейских сидел за кухонным столом рядом с мрачным человеком, который, как предположил Мендес, был Гордоном Селлзом. На вид Селлзу было сильно за сорок, он уже начал лысеть. Из-под засаленной майки на спине и груди виднелись волосы. — Мистер Селлз, — заговорил Мендес, протягивая руку. — Я детектив Мендес. Это мой коллега, детектив Хикс. Незнакомый со светскими условностями Селлз хмуро посмотрел на него и сказал: — Понятия не имею насчет их машин. Не знаю, как они сюда попали. Мендес вытащил стул. Хикс прислонился к захламленной кухонной мойке, выудив оттуда кошку, которая искала еду среди объедков на грязной посуде. — Вы никогда не видели этих машин раньше? — спросил Мендес. Селлз покачал головой. Мендес попытался представить, какой была бы реакция женщины на этого парня. На его сальные волосы. На эту четырехдневную щетину на щеках. — Как же, мистер Селлз? — спросил он. — Ваша собственность ведь огорожена, не так ли? — Ну. — Значит, кто-то должен был открыть ворота, чтобы завезти эти машины. — Ничё не знаю. Мендес достал снимки Карли Викерс из кармана пиджака. — Вы когда-нибудь видели эту женщину? Селлз едва взглянул на фотографию. — Не-а. — Вам что-нибудь говорит имя Лиза Уорвик? — Не-а. — Эти машины принадлежат этим женщинам. Одна из них погибла. Другая пропала без вести. — Ничё не знаю, — повторил он, не тронутый страшными новостями. — У вас есть работники, мистер Селлз? — спросил Хикс. — Я да мой племяш. Он тоже ничё не знает. — А где он? — Кенни! Вали сюда! — прокричал Селлз. Из другой комнаты появился Кенни — здоровенный парень глуповатого вида, лет двадцати. Складывалось ощущение, что он сошел с афиши «Избавления» [20] в своем комбинезоне с одной отсоединившейся лямкой и раскрытым ртом. Мендес поднялся и назвал себя. Кенни в ответ только глупо посмотрел на него. — Вы не видели эту женщину? — спросил Мендес, показывая ему фото Карли Викерс. Кенни пожал плечами. — Он ничё не знает, — раздраженно произнес Селлз. — Он слабоумный. — А вот и нет, — сказал Кенни монотонным голосом. — Эта женщина пропала, — пояснил Мендес. — А та женщина, которой принадлежала другая машина, умерла. Убита. Селлз нахмурился. — Он не знает… Мендес хлопнул ладонью по столу и нагнулся к нему. — Заткни пасть! Хорош твердить, что ты «ничё» не знаешь, скотина безграмотная! — Я не арестованный! — крикнул Селлз. Мендес рванул наручники со своего ремня. — Хочешь это исправить? Сейчас исправлю! Хикс спокойно подошел к нему и положил руку на плечо. — Остынь. Уверен, что мистер Селлз просто не понимает серьезность ситуации. — Что может быть непонятного в обвинении в убийстве? — рявкнул Мендес. — Успокойся, — урезонил его Хикс. Мендес вышел из-за стола и стал прохаживаться перед холодильником. Он изрыгал отборные ругательства по-испански. Селлзу не надо было владеть испанским, чтобы понять, что о нем думает детектив. Хикс сел за стол и заговорил увещевательным тоном: — Прошу прощения за моего коллегу, мистер Селлз, просто женщина, которую убили, была его двоюродной сестрой… Селлз подозрительно прищурился. — Он же латинос. А ее я по телевизору видел. — А она золовка, — не растерялся Хикс. — Если я узнаю, что ты ее хоть пальцем тронул… — начал Мендес, указывая пальцем на Селлза. Хикс предупредительно поднял ладонь. — Тони, прошу тебя. — А потом вздохнул и снова повернулся к Селлзу. — Знаете, мистер Селлз, если вы купили эти машины, то ничего плохого в этом нет. Нам нужно найти убийцу, а еще ту другую девушку, прежде чем с ней что-нибудь случится. Селлз переводил взгляд с Мендеса на Хикса. У Мендеса возникло ощущение, что он когда-то уже видел эту сценку под названием «хороший полицейский — плохой полицейский». Может, у этого и судимость имеется. Селлз посмотрел на Хикса в упор и сказал: — Ничё не знаю про ихние машины. Мендес кивнул полицейскому, который встал со своего стула и повернулся к племяннику Кенни. Мендес подошел к Селлзу, раскрывая один наручник. — Поднимайтесь, мистер Селлз, — произнес он. — Или я вас с этого стула волоком стащу. Мне все равно. — За что? — крикнул Селлз, но начал вставать. — Вы арестованы за хранение краденого. Они повезли Селлза и его племянника в офис шерифа в разных машинах. Селлз ехал позади, за решеткой, в машине с рацией, его племянник — на заднем сиденье седана Мендеса. Был шанс, что парень, оставшись без дяди, что-нибудь сообщит. Хикс провел Селлза в комнату для допросов и оставил там. Племянника Мендес поместил в соседнюю. Оба они вышли в коридор, чтобы выпить кофе. Ночь обещала быть долгой. — Что думаешь? — спросил Хикс. — У меня от этого парня мурашки, — сказал Мендес. — Ты не выяснил, у него нет приводов? Мне кажется, у него есть судимость. — Пока не выяснил, но согласен с тобой. — Адвоката не просил? — Нет. — Если задержим-таки его за кражу машины, получим отпечатки. Сделал запрос насчет ордера на обыск. Хикс состроил физиономию. — Скорее бы вернуться туда и заглянуть во все уголки. — Так и быть — оставлю тебе ванную. — Еще чего… Они наскоро сделали себе кофе и вернулись каждый за свой стол. Селлз и его племянник могли посидеть и подумать. Хикс проверил сообщения, лежавшие у него на столе, и помахал одним. — Грег Ашер — бывший дружок Карли Викерс — тянет срок в окружной тюрьме Лос-Анджелеса за выращивание конопли. |