
Онлайн книга «Кровь ангелов»
![]() — Я ничего не говорил о том, что собираюсь вам мешать. Я бесцельно кружил на большой скорости по городу, открыв настежь окна и прислушиваясь к звуку сирен. Мне пришла в голову мысль посетить места, где были найдены два трупа, но на парковке в начале тропы, ведшей в Рейнорс-вуд, было пусто, а место второго убийства я вряд ли сумел бы отыскать самостоятельно. Я позвонил Монро, и он сказал, что кого-нибудь туда пошлет. Я продолжал все быстрее и быстрее колесить по городу, тщательно его прочесывая. То и дело мне попадались полицейские машины, проносившиеся в разные стороны, но никто не обращал на меня никакого внимания и не останавливал меня, несмотря на то что я вел машину, словно маньяк, и — стоило им лишь взглянуть — весь был перемазан кровью. В какой-то момент, оказавшись возле полицейского участка, я вдруг остановился, повинуясь неожиданному импульсу. Прежде чем я понял, что делаю, ноги уже несли меня к входной двери. Внутри никого не было, кроме единственного сидевшего за столом полицейского, который явно нервничал. К счастью, это оказался один из тех, кто уже видел меня днем. — Сэр, с вами все в порядке? Вы ранены? — Нет, — ответил я. — Просто я прямо оттуда, где убили Рейдела. Где Гуликс? — В камере. Но вам туда нельзя. — Нет, можно, — возразил я. — Позвоните агенту Монро. Скажите ему, что это Уорд Хопкинс. Пройдя в заднюю часть здания, я направился по коридору мимо комнаты для допросов, где был днем. В конце коридора располагались в ряд три мрачного вида двери. Возле средней стоял еще один возбужденный полицейский с пистолетом. — Откройте, — приказал я. — Ни в коем случае, сэр. Я подошел к двери и заглянул в окошко. За ним находилось маленькое помещение размером девять на девять футов, погруженное во тьму, если не считать просачивавшегося из коридора света. У одной стены стояла узкая койка, у другой располагались раковина и металлический унитаз. Возле дальней стены стоял стул. На стуле сидела Джулия Гуликс, выпрямившись и опустив голову. Пока я смотрел на нее через глазок, она подняла взгляд. Лицо было бледным, глаза широко открыты. Она посмотрела прямо на меня. И что-то изменилось в выражении ее лица. Вряд ли это была улыбка. Но губы ее странно шевельнулись. — Сэр… — Сзади ко мне подошел полицейский, который до этого сидел за столом. — Пожалуйста, уходите. Немедленно. — Я хотел бы с ней поговорить, — сказал я. Она все еще смотрела на меня. — Это невозможно, мистер Хопкинс. Я только что разговаривал с агентом Монро, и он сказал, чтобы вас не арестовывали, но немедленно выпроводили. Он положил руку мне на плечо. — Мне бы не хотелось… Я стряхнул его руку. Охранник внимательно наблюдал за мной. — Я ухожу, — сказал я. Полицейский поспешно вывел меня на тротуар. Он был явно напуган, а я знал, что вряд ли снова отважусь на нечто подобное. И уж в любом случае ничем хорошим для меня это не кончится. Вот только… Во взгляде Гуликс и ее странной улыбке явно читалось, что она знает о случившемся в городе. Наверняка в полицейском участке царила страшная суматоха, когда до них дошло известие об убийстве Рейдела. Она вполне могла слышать через дверь какие-то подробности. Была ли это всего лишь ее реакция на новость о том, что копа, который донимал ее днем расспросами, теперь убили самого? Я стоял на тротуаре, зная, что полицейский продолжает наблюдать за мной из-за стола. Еще до того, как вернуться в отель после встречи с Унгером, я успел основательно вымотаться, а теперь вообще едва мог что-либо соображать. Я тяжело опустился на ступени. Я предполагал и надеялся, что Нина жива. Если бы они намеревались убить их обоих, им намного проще было сделать это прямо там, в номере. Так почему же кто-то убил Рейдела, но забрал с собой Нину живой? Либо преступник изначально предполагал убить обоих, но потом по какой-то причине передумал, либо он с самого начала планировал захватить Нину. Тогда Рейдела убили просто потому, что он там оказался. А возможно, убийца с самого начала рассчитывал на одну жертву и одно похищение. В любом случае ему удалось все то, чего он хотел. Итак, предположим, что его целью являлась Нина. Что это могло означать? И что из этого следовало? По всеобщему предположению, случившееся было делом рук убийцы из Торнтона. Каким-то образом он узнал, что Нина занимается расследованием, и решил, что она угрожает его безопасности, или же просто избрал ее своей следующей жертвой. Последняя мысль мне вовсе не нравилась, но, к счастью, подобное было крайне маловероятно, если только преступник полностью не сменил свой образ действий и тип жертв. Одно дело — расчленять мужчин средних лет, и совсем другое — похищать силой вооруженную женщину, агента ФБР. Так что следовало рассмотреть вариант, что это кто-то другой. Идея Монро относительно возможной причастности Пола потрясла меня, но поверить в нее я не мог. Да, действительно, как физические, так и моральные качества моего брата не препятствовали совершению подобного. Однако мне трудно было представить, чтобы он мог это сделать. Отчасти потому, что тогда он, скорее всего, дождался бы моего возвращения в номер. И еще мне не хотелось в это верить, потому что я знал: если это и в самом деле Пол, я никогда больше не увижу Нину, что бы я ни предпринимал. Так кто же еще? Другие агенты «соломенных людей»? Несомненно, среди них хватало тех, кто мог не колеблясь убить полицейского. Я видел, как один из них разрядил пистолет в Чарльза Монро в ресторане полгода назад. А в садах роскошного жилого комплекса были зарыты тела многих жертв. Для этих людей не существовало никаких ограничений. И тут что-то щелкнуло у меня в голове. Из Торнтона я выбрался беспрепятственно — я понятия не имел, какие именно три выезда из города перекрыты, но, видимо, нашел какой-то другой. Вдавив до отказа педаль газа, я вскоре оказался в Оуэнсвилле. На главной улице пришлось сбросить скорость, поскольку вокруг полно было полицейских машин — судя по всему, предупреждение Монро возымело действие. Я нашел «Дэйз-инн» и заставил себя войти в здание достаточно неторопливо, для того чтобы не привлечь ничьего внимания. Несмотря на три часа утра, за стойкой портье кто-то сидел. Вид у него был, что не удивительно, весьма сонный, но он присутствовал на рабочем месте. Возможно, будь так же в торнтонском отеле, Нина сейчас была бы в своем номере, а я вместе с ней. — Я из номера двести одиннадцать, — сказал я, изображая усталость и легкое опьянение. — Где-то потерял ключ, не могли бы вы дать мне другой? — Прошу прощения, сэр, я не видел, как вы поселялись. Можно взглянуть на ваши документы? |