
Онлайн книга «Фавориты Фортуны»
Покорный, как ребенок, царь Вифинии поднялся с кресла и вышел из комнаты. Очень быстро он вернулся, освеженный. Его сопровождали несколько слуг, которые несли подносы с легкими закусками. — Хиосское вино, — объявил царь, садясь и приветливо улыбаясь Цезарю, вроде бы без всякой обиды. — Двадцатилетней выдержки! — Благодарю тебя, но я предпочел бы воды. — Воды? Глаза Цезаря снова заулыбались: — Боюсь, что так. Я не люблю вина. — Тогда получается, что вода Вифинии знаменита, — сказал царь. — Что ты будешь есть? Цезарь равнодушно пожал плечами: — Мне все равно. Царь Никомед теперь смотрел на своего гостя по-другому, пытливо, без примеси удовольствия при виде мужской красоты. Он заглядывал гораздо дальше того, что сперва восхитило его в Цезаре. Значительно глубже. — Сколько тебе лет, Гай Юлий? — Я предпочел бы, чтобы ты называл меня Цезарем. — Пока ты не начал терять свои чудесные волосы, — сказал царь, выдавая то обстоятельство, что пробыл в Риме достаточно долго, чтобы хоть немного выучить латынь. Цезарь засмеялся: — Согласен, трудно носить третье имя, означающее «кудрявый, длинноволосый». Остается надеяться, что я, как все Цезари, сохраню их до старости, не в пример лысеющим Аврелиям. — Он немного помолчал и добавил: — Мне только что исполнилось девятнадцать. — Моложе моего вина! — воскликнул царь удивленно. — Так в тебе течет кровь Аврелиев? Орестов или Коттов? — Моя мать — Аврелия из Коттов. — И ты похож на нее? Я не вижу большого сходства между тобой и Луцием Цезарем или Цезарем Страбоном. — Некоторые черты характера у меня от нее, а некоторые — от отца. Если ты хочешь найти во мне Цезаря, думай не о младшем брате Луция Цезаря, а о его старшем брате Катуле Цезаре. Все трое умерли, когда Гай Марий вернулся, если ты помнишь. — Да. — Никомед задумчиво отпил хиосского вина, потом сказал: — Обычно самодержавие производит сильное впечатление на римлян. Выглядит так, будто они предпочитают философию республиканцев, но на самом деле крайне чувствительны к реалиям царской власти. А ты абсолютно к ним равнодушен. — Если бы у Рима был царь, я был бы им, — просто отозвался Цезарь. — Потому что ты патриций? — Патриций? — скептически переспросил Цезарь. — О боги, нет! Я из Юлиев! Это значит, я веду происхождение от Энея, чьим отцом был смертный человек, а матерью — Венера-Афродита. — Ты — потомок сына Энея, Аскания? — Мы называем Аскания именем Юл, — сказал Цезарь. — Сын Энея и Креусы? — Некоторые говорят так. Креуса погибла в пламени Трои, но ее сын спасся вместе с Энеем и Анхизом, отцом Энея. Они пришли в Лаций. Но у Энея был еще сын от Лавинии, дочери царя Латина. Его тоже звали Асканий, или Юл. — Так который же сын Энея твой предок? — Оба, — серьезно ответил Цезарь. — Видишь ли, я считаю, что имелся только один сын. Загадка в том, кем была его мать, поскольку все знают, что отцом его был Эней. Романтичнее считать, что Юл являлся сыном Креусы, но вероятнее всего, как я думаю, он был сыном Лавинии. После смерти Энея Юл, став взрослым, основал город Альба Лонга у подножия горы Альбан. Там он и скончался, оставив семью Юлов — Юлиев — править. Мы были царями Альбы Лонги. Но после того как город захватил римский царь Сервий Туллий, нас перевезли в Рим как его самых главных граждан, превосходящих других. И мы так и считаемся первыми гражданами Рима, о чем говорит хотя бы тот факт, что мы являемся потомственными жрецами Юпитера Латийского, который намного старше Юпитера Величайшего. — Я думал, что те, древние, обряды отправляли консулы, — сказал царь Никомед, демонстрируя свое знание обычаев Рима. — Это делается только раз в году, в день его праздника, как уступка Риму. — В таком случае, если Юлии такие знатные, почему за несколько столетий существования Республики они не стали более могущественными? — Деньги, — кратко ответил Цезарь. — О, деньги! — воскликнул царь, хорошо осведомленный в данном вопросе. — Ужасная проблема, Цезарь! Для меня тоже. У меня как раз нет денег, чтобы дать тебе флот. Вифиния разорена. — Вифиния не разорена, и ты дашь мне мой флот, мышиный царь! Иначе — плюх! — ты хрустнешь, как вафля. — У меня нет кораблей! — Тогда зачем мы сидим здесь, напрасно теряя время? — Цезарь вскочил. — Поставь свою чашу, царь Никомед, и — за дело! — Он взял царя под руку. — Давай! Мы сейчас же отправимся в гавань и посмотрим, что у нас есть. Вне себя от гнева, Никомед вырвал руку: — Перестань говорить мне, что я должен делать! — Перестану, когда ты сделаешь это. — Я сделаю, сделаю! — Сейчас же. Времени нет. — Завтра. — Завтра из-за горы может появиться Митридат. — Завтра Митридат не появится! Он в Колхиде, а две трети его солдат мертвы. Цезарь сел, заинтересованный услышанным. — Расскажи-ка мне поподробнее. — Он взял четверть миллиона солдат, чтобы наказать кавказских дикарей за разбой в Колхиде. Типично для Митридата! Трудно понять, как он умудрился потерять в бою столько людей. Но, оказывается, дикарям даже не потребовалось для этого драться. Холод в высоких горах сделал дело за них. Две трети понтийских солдат погибли от холода, — объяснил Никомед. — Рим об этом не знает, — нахмурился Цезарь. — Почему ты не сообщил об этом консулам? — Потому что это случилось только что. И, во всяком случае, я не обязан сообщать обо всем Риму! — Пока ты — друг и союзник, ты обязан это делать. Последнее, что мы слышали о Митридате, — что он в Киммерии, восстанавливает свои владения на севере Эвксинского моря. — Он сделал это, как только Сулла приказал Мурене оставить Понт, — кивнул Никомед. — Но Колхида оставалась непокорной и не хотела платить дань, поэтому он решил сделать в пути остановку и решить вопрос с Колхидой, но тут узнал о набегах дикарей. — Очень интересно. — Так что, как ты сам видишь, слона нет. Глаза Цезаря блеснули: — И все-таки слон есть! И даже еще больших размеров. Его зовут Рим. Царь Вифинии не мог сдержаться. Он согнулся пополам от смеха. — Сдаюсь, сдаюсь! Ты получишь свой флот! Вошла царица Орадалтис, следом за ней бежала собачка. Царица с удивлением увидела, что ее древний супруг смыл с лица косметику и смеется до слез. К тому же скромно, на расстоянии нескольких футов от молодого римлянина, похожего на тех парней, которые были не прочь сесть к царю Никомеду поближе. |