
Онлайн книга «Большая барахолка»
— Второй тоже тут? — Не трогайте его, он болен. — Э нет! Только не в моих розах. Ничем не могу помочь. Убирайтесь, и поскорее. Смотритель был страшно возмущен. Само наше присутствие в его саду он воспринимал как личное оскорбление. Чужеродные тела были ему не по нраву. — И вообще, что вы тут делаете? Вас же всюду ищут. Бесподобная реплика… Этого упрашивать бесполезно — ни малейшей надежды. Он слишком любит свои розы. Ни на что другое любви не хватает. И все же я попытался: — Мы пробираемся в Испанию. Позвольте нам побыть здесь, в саду, до вечера. Как только стемнеет, мы уйдем. Никто ничего не узнает. Он побелел. — Сказано же — нет! Не хочу я вляпываться в такую историю. Его вдруг прорвало. — Почему я? Почему всегда я? Такое уже было при немцах: выхожу утром в сад, а там два английских летчика! И дались вам всем мои цветы! — Они чудесно пахнут, — сказал я. — Может, поэтому. Но он меня не слушал. — Двое летчиков-англичан, а тут в ста метрах немецкий пост. Я их, понятно, продержал до вечера, кому охота нарываться на неприятности с партизанами… Но страху-то какого натерпелся! Если бы немцы их нашли, они бы мой сад с землей сровняли! При одной этой мысли у него на лбу выступили капли пота. — Так что вон отсюда! И живо! — Но он не может идти. Ему семьдесят лет, и он очень болен. — Ну и черт с ним, — отрезал смотритель. — Пускай идет в полицию, там его вылечат. Я эти розы пятнадцать лет выращивал и не желаю, чтобы мне их уничтожили из-за какого-то монстра. — Это не монстр, месье, — сказал я. — Это человек. Что гораздо хуже. Обыкновенный человек. И вот доказательство: у него болят зубы. — Не время шутки шутить! — одернул меня смотритель. — Да я не шучу. Никто ведь толком не знает, каковы отличительные признаки человека. Вот я вам подсказываю: человек — единственное млекопитающее, у которого могут болеть зубы. Это я в «Ларуссе» вычитал. Так что можете не сомневаться. — Но есть же и нравственные соображения… — Смотритель принялся гневно размахивать трубкой. — Я вовсе не бессердечный. И понимаю, он уже старик… — Ну, ну! — подбадривал я. — Попробуйте вспомнить. Вы ведь и сами были человеком. Он посмотрел на меня исподлобья: — Но… если мы допустим, чтобы рядом с нами жили предатели, то… то… — То что? Он пожал плечами и еще раз крутанул трубкой. — Ну, мы тогда, выходит, будем дышать с ними одним воздухом? Меня вдруг замутило от приторного, гудящего осами аромата, который нас окружал. Здешний воздух был какой-то искусственный, фальшивый, в нем не хватало самого простого запаха земли. А смотритель все размахивал руками, убеждая самого себя: — Вот именно, дышать будет нечем! Мне эта респираторная риторика начала надоедать. Я подошел к смотрителю вплотную. Он струсил и отпрянул: — Не прикасайтесь ко мне! А то закричу! — Кричите на здоровье, — сказал я. — У вас тут тихое местечко. На километры вокруг никого нет. Бедняга задрожал: — Вы меня не убьете? Какой вам от этого толк? — Никакого, — ответил я. — Это будет бескорыстный поступок. Я взял его за горло. — Месье, значит, не хочет, чтобы ему грязнили воздух? А почему, скажи на милость, ты стал путевым смотрителем? — Потому что меня не взяли в смотрители маяка. Там требовался опыт службы во флоте. — Но и тут, на переезде, тоже неплохо, а? Он с ненавистью посмотрел и с внезапной откровенностью сказал: — Но далеко не так, как на отрезанном от мира маяке. — И все-таки тут можно разводить цветочки и плевать на все, что происходит в мире, ведь верно? Война, Сопротивление — все мимо, нас все это не касается. Мы просто смотрим, как проезжают поезда, и все. В его глазах опять сверкнула ненависть. — Некоторые останавливаются, — процедил он. Я стиснул зубы и тряханул его: — Ах ты, сволочь! Скотина! Чистый воздух ему подавай! — Мне больно! — И ты будешь кого-то называть предателем? А ну скажи, ты, гнида, есть хоть что-нибудь, чего ты за свою жизнь не предал? Может, ты не бросил кого-нибудь в беде? Не отвернулся от чужого страдания? Да ты первый предатель и есть! С тебя и надо начинать. — С ума вы сошли! Никого я не предал! Я вообще никогда ни во что не вмешивался! Он сумасшедший! На помощь! Вы меня задушите… — А в конкурсах садоводов участвовал, признавайся? Небось какой-нибудь новый сорт роз вывел, точно? И получил награду? В глазах перепуганного смотрителя блеснула гордость. — Желтая императрица, — просипел он. — Сорок третий год, первая премия. — Ага, признаешься? Вот видишь! Ты сказал, в сорок третьем? А знаешь, что происходило в сорок третьем году? — Нет, — выжал он из себя. Глаза его едва не вылезали из орбит. — По крайней мере я тут ни при чем! — В сорок третьем году миллионы людей шли на смерть ради тебя, подонок! Миллионы людей погибали ради того, чтобы ты мог дышать свободно! А ты… Желтая императрица! Драгоценная розочка! Он больше не возражал, только таращился на меня с невыразимым ужасом. Наконец я его отпустил. Он повалился под розовый куст и съежился, не сводя с меня ненавидящего взора и готовый в любой миг удрать. — Я подам на вас в суд! — дрожащим голосом сказал он. Я нагнулся над ним: — Ну вот что, дорогуша. У нас тут, в твоих кустах, припрятан чемоданчик. Не пустой… А с пластидом… Ты понял? И если вдруг ты нас выдашь… Да-да, конечно же, ты никогда… но просто предположим… Догадываешься, что тогда случится? Шарах — и райскому садику конец! Ни тебе Желтой императрицы! Ничего! Ни лепесточка! Ненависть в его взгляде исчезла, остался раболепный страх. — А теперь слушай, что я тебе скажу. Мы спрячемся в этом блаженном уголке до вечера. Ты нас как будто и не видел. Если что — знать ничего не знаешь. Так что с тебя взятки гладки. Ты, как обычно, ни во что не вмешиваешься. Чистые руки, хата с краю. Завтра утром проснешься, твой садик цел и невредим, нюхай себе на здоровье свою Желтую императрицу… Иначе… Я угрожающе замолчал. Смотритель облизнул губы остреньким языком, сглотнул и сказал: — Хорошо. Он встал, отряхнул штаны и, не глядя на меня, буркнул: — Только сидите в кустах. |