
Онлайн книга «Грехи девственницы»
— Ты принял участие в аукционе. Так что мне нужны твои финансовые документы за последние семь лет. И не возражай. — Ты же знаешь, как я щепетилен в отношении денег. Гейбриел знал. Дэнбери был сказочно богат, но Мадлен права. Он не должен делать поблажек даже друзьям. — Правила едины для всех. Дэнбери устремил взгляд на Мадлен, потягивающую миндальный ликер. Ее губы покраснели и поблескивали от смочившей их жидкости. — Сделаю, как скажешь. Только вот я сомневаюсь, что она девственница. — Она утверждает, что невинна. — Да будет тебе. Корабль, ожидающий в доках, готов отвезти меня на другой конец земного шара. В Лондоне меня удерживает лишь аукцион. Ты наверняка знаешь правду. Гейбриел постарался не думать о Дэнбери и Мадлен в постели. — Если сомневаешься в том, что она девственница, почему принял участие в аукционе? Один из поклонников Мадлен пошатнулся, и Дэнбери подхватил его бокал, прежде чем вино вылилось ему на одежду. — Эти мужчины опозорят весь наш пол, если я не спасу их от них самих. — Дэнбери вернул бокал подвыпившему джентльмену. — Как думаешь, она захочет, чтобы я поухаживал за ней, прежде чем уложить в постель? Гейбриел медленно разжал кулаки. В конце концов, Мадлен не та леди, чью репутацию он должен защищать. — Это не обязательно. Важна лишь сумма, которую ты готов выложить. Дэнбери драматично вздохнул. — Это справедливо. Что ж, я, пожалуй, вернусь к себе в ложу. Сегодня я сопровождаю младшую дочь графа Ривертона. Если она узнает, где я был, расспросам не будет конца. Эта девушка не сможет закрыть рта даже под страхом смерти. — Дэнбери отвесил поклон и быстро исчез. Звонок известил о конце антракта. Когда джентльмены устремились в зал, Гейбриел пробрался к Мадлен. — Будем смотреть второй акт? Мадлен потянулась к Гейбриелу. — Ни за что. Давайте… — Она крепко схватила молодого человека за руку, а потом начала крутить головой, всматриваясь в лица окружавших их джентльменов. При этом ее ногти больно впились в кожу Гейбриела. — …уйдем. Несмотря на широкую улыбку, все еще играющую на ее губах, краска отлила от лица Мадлен. — С вами все в порядке? Мадлен прижала свободную руку к животу и покачнулась. — Ну кто мог подумать, что пунш такой крепкий? — Мадлен рассмеялась, а потом отпустила Гейбриела и прижала к животу обе руки. Потом она рванулась к выходу, охраняемому одетыми в темные фраки джентльменами. Благодаря алому платью, ее нетрудно было заметить в толпе. Несколько человек окликнули ее, но Мадлен сделала вид, будто не слышит. Происходило что-то необъяснимое. Нахмурившись, Гейбриел ускорил шаг. Он схватил Мадлен за руку, когда та сбегала по ступеням. — Мадлен… — Пусть подадут мой экипаж. — Что случилось? Руки женщины, сжимающие живот, дрожали. — Черт возьми, просто сделайте, что я прошу. И поскорее. Гейбриел обратился к одному из слуг и бросил ему монету. Парень бросился за угол, где стоял экипаж Мадлен. Покачивающиеся на столбах фонари отбрасывали на ее лицо трепещущие тени. — Мадлен? Женщина отказывалась смотреть на Гейбриела, поэтому он взял ее за подбородок и заглянул в лицо. — Вам нехорошо? Покачав головой, Мадлен дважды судорожно сглотнула и отняла от живота затянутые в перчатки руки. Странно. Почему на платье остались красные следы? Дьявол! Гейбриел взял руки Мадлен и развернул их ладонями вверх. На ее талии расплывалось темное влажное пятно. — Это же кровь. — У Гейбриела зашумело в ушах. Что случилось? И как он просмотрел? Мадлен вырвала у него руки и вновь прижала ладони к ране. — Тише. Только не здесь. Рана не глубокая. Должно быть, Мадлен в шоке. Гейбриел вынул из кармана платок. — Мы должны отправиться к… В конце улицы показался экипаж, и Мадлен бросилась к нему. Господи, неужели ему придется с ней драться? Гейбриел вновь догнал Мадлен и схватил ее за плечи. Сначала он хотел посмотреть, сильно ли течет кровь. — Вы ранены. Дождитесь, пока экипаж подъедет к нам. Мадлен гневно взглянула на Гейбриела. — Я не могу позволить, чтобы кто-то из посетителей увидел меня в таком состоянии. Прощай, аукцион, если о моем ранении станет известно. — Мадлен поморщилась. — Представляю, как я сейчас выгляжу. Да есть ли у этой женщины сердце? — Нужно осмотреть рану. Экипаж остановился, и Мадлен бросилась к нему. Однако, когда она поставила ногу на ступеньку, с ее губ сорвался тихий стон. Подхватив Мадлен на руки, Гейбриел усадил ее в экипаж, и она, охнув, упала на сиденье. Выругавшись, Гейбриел захлопнул за собой дверцу и склонился над женщиной. В пятне крови виднелся узкий порез. — Вас ударили ножом? — Ярость застила Гейбриелу глаза. Мадлен задышала часто и прерывисто. — Похоже, да. Гейбриел снял галстук. — Кто? — Не знаю. Вокруг меня было слишком много людей. — Но почему, черт возьми, вы не закричали? Мадлен прижала окровавленную руку к ране. — Я… — Платье все равно ведь испорчено, не так ли? Мадлен сдвинула брови, но все же кивнула. Гейбриел схватился за тонкий шелк и дернул, разорвав лиф. Алое пятно четко выделялось на белоснежной ткани сорочки. Рана все еще кровоточила, но уже не так сильно. Мадлен оказалась права. Скорее всего она не смертельна, если ее промыть и перевязать. Но боль наверняка ужасная. Мадлен осмотрела окровавленное белье. Только капельки пота на лбу выдавали ее состояние. — Никогда не думала об этом, но, слава Богу, что на свете существуют корсеты. Лезвие ножа попало в китовый ус и соскользнуло по нему. Будь удар немного точнее, я была бы мертва. Ужасно непростительно. — Вы кого имеете в виду — себя или злоумышленника. — Думаю, обоих. С моей стороны было глупо допустить подобное. Мадлен говорила так, словно злилась на себя за забытую сумочку, в то время как ее чуть не убили. А ведь он находился рядом и наблюдал за ней. Черт, это случилось прямо у него под носом. Гейбриел хотел уже снять с Мадлен корсет, но теперь, когда кровотечение утихло, он боялся разбередить рану. Поэтому решительно прижал к ней свой галстук. |