
Онлайн книга «"Империя!", или Крутые подступы к Гарбадейлу»
— Хм… — кивает Ол, продолжая изучать ботинки. Таращит глаза. — Думаю, ты тоже появишься, хотя бы ради этого, — говорит Филдинг. — Собрание — в субботу. Восьмого октября. Бабушкин юбилей — на следующий день. — Понятно. — Как я уже сказал, наши собираются почти в полном составе. Съезжаются со всего света. — Филдинг делает паузу. — Жаль, если тебя не будет, Ол. Честное слово. Олбан кивает, оценивает взглядом пиво, залпом осушает пинту и встает, натягивая куртку. — Продолжим наш поход? — Давай. Они идут по набережной до того места, где движение оканчивается и через реку перекинут железнодорожный мост. К нему сбоку притулился пешеходный мостик, по которому они и поднимаются. — Итак, каково твое мнение? — спрашивает Олбана Филдинг. — По поводу юбилея? Или военного совета? Или поглощения? Или грядущей встречи нашего большого и дружного клана? — Вообще. Некоторое время Ол целеустремленно шагает вперед, затем замедляет шаг и останавливается у середины пешеходного моста. Он поворачивается к перилам и смотрит вниз на воду, тихо протекающую под мостом. Ее поверхность, прозрачно-коричневая, как дымчатое стекло, нервно поблескивает в лучах солнца. Филдинг тоже облокачивается на перила. Олбан медленно качает головой, а легкий бриз развевает его светло-русые космы. — Я не впишусь. Уж извини. Филдинг хочет что-то сказать, и в иных обстоятельствах он за словом в карман не лезет, но иногда просто необходимо давать людям возможность заполнять их собственные паузы. Ол несколько раз глубоко вздыхает и смотрит вверх по течению, туда, где река пропадает из виду. — Когда-то я почувствовал, что закован… связан по рукам и ногам этой семьей. У меня созрела дурацкая мысль: а что, если свалить куда подальше на один год и один день? Чтобы освободиться или хотя бы примириться… к обоюдной радости. — Он бросает быстрый взгляд на двоюродного брата. — Следишь за мыслью? Как при рабовладельческом строе. Если рабу удавалось сбежать от хозяина и не быть пойманным один год и один день, он становился свободным человеком. — Да, что-то такое слышал. Ол усмехается. — Все равно, идея небогатая. Сначала — желанный год передышки. Потом вернуться, сесть в свое законное кресло, а в один прекрасный день почувствовать, что тебя от этого уже рвет. Думал я, думал — и решил слинять, потому что одного года и одного дня будет мало, и прежде было мало. В рассуждении нашей семейки, этого недостаточно. Он оборачивается с едва заметной улыбкой. Но это дело известное: если пауза у собеседника затягивается — хочешь не хочешь, а заполняй ее сам. — Как по-твоему, — спрашивает его Филдинг, — когда же надо возвращаться, чтобы было достаточно? Ол пожимает плечами: — Полагаю, где-то между «своевременно» и «никогда». Помолчав, Филдинг говорит: — Слушай, помнится, ты взбрыкнул из-за того, что мы продали четверть пакета акций «Спрейнту». Никакой реакции. — Конечно, из этого сделали целую историю, — продолжает Филдинг. — Семейное предание о том, как ты не согласился с продажей двадцати пяти процентов и бежал с корабля. В девяносто девятом. Скажи, это правда? — В общем и целом, да, — говорит Ол. — Ну, до некоторой степени. — Слушай, если ты все еще против, то… — Филдинг запинается. — Ведь так? — Что «так»? — переспрашивает Олбан. — Что я по-прежнему отказываюсь признавать американскую компанию «Спрейнт инкорпорейтед» и все ее аферы? — Да. Ол качает головой. — Меня не колышет эта возня, Филдинг. Не вижу разницы. Что те акционеры, что эти. — Он делает круговое движение одной рукой, потом другой. — Черт побери, — говорит Филдинг, опираясь на металлические перила. — Скажу честно, Ол. Некоторые из нас типа надеялись, что ты возглавишь оппозицию против сделки. Олбан оглядывается с изумленным видом: — Разве у нас есть оппозиция? — Он делает паузу и, кажется, раздумывает. — Уж не алчность ли нами движет? — Отводит глаза. — Этому потакать не следует. — Конечно, оппозиция есть, — втолковывает ему Филдинг, стараясь не замечать явного сарказма. — Речь идет о нашей фирме и нашей семье, Ол. На доске начертана наша фамилия. Этой игрой торговали четыре поколения нашей семьи. Мы продолжаем их дело, наш бизнес — это мы сами. Вот в чем соль, разве непонятно? До наших это вдруг дошло именно сейчас, когда «Спрейнт» получил двадцать пять процентов. Дело-то не в деньгах. Конечно, деньги — это хорошо, но — черт побери — мы и так в шоколаде. Если продадим весь пакет, можно будет срубить еще денег, но мы сразу сделаемся такими, как все. — Не скажи! — Хорошо, допустим, как все состоятельные люди. — Горе-то какое. — Ол, кончай стебаться! Я думал, хотя бы это тебя зацепит. Тебе что, совсем все равно? Все по барабану? — Не догоняешь, братан. — Черт. Так они и стоят, облокотившись на перила и глядя вверх по течению. В сторону города с лязгом и колесным скрежетом ползет пассажирский поезд. Вблизи он кажется высоченным, этакий хеви-метал. Из окна машет ручкой ребенок, и Филдинг машет ему в ответ, а затем снова облокачивается на парапет рядом с Олом. Повисает очередная пауза. — Ты всерьез пытаешься меня убедить, — говорит наконец Ол, — что есть еще шанс остановить продажу? Филдинг делает постную мину, чтобы Ол, неожиданно повернувшись к нему, не заметил его ликования. — Да, — сказал, как припечатал. — Сколько человек… нет, скажи лучше, как распределились голоса? — Точно не знаю. Никто не раскрывает карты. «Спрейнту» достаточно прибрать к рукам всего двадцать шесть процентов оставшихся у нас акций, чтобы завладеть контрольным… — Нет, нужно две трети оставшихся… — Ты меня понял. — Вроде понял. Их удовлетворит контрольный пакет или им нужно полное право собственности? — Они говорят, что, возможно, остановятся на контрольном пакете, но на самом-то деле хотят сорвать куш. — Возможно, остановятся на контрольном пакете? — Им надо обдумать этот вопрос. Они, по их собственным словам, абсолютно уверены, что мы примем их предложение, а потому даже не удосужились продумать, как поступят в случае нашего отказа. Ол фыркает: — Ну-ну. А ведь нашу семейку голыми руками не возьмешь. Если упрутся — будут насмерть стоять. — Это точно. В задумчивости Ол поглаживает бороду. |