
Онлайн книга «Точка невозврата»
![]() Он обнял ее за плечи, и Камилла лишь тихо застонала. У нее больше не было сил бороться. Губы его припали к ее рту, — и она поняла, что пропала… — Ну, где же твои коготки, кошечка! — с хрипловатым смешком сказал Джеррод, отрываясь на мгновенье от ее губ. По телу Камиллы пробежала внезапная судорога. Она будто провалилась в длинный темный туннель, из которого нет выхода. Она хотела сопротивляться, но не в силах была даже пошевельнуться. Всхлипнув, она попыталась вырваться, но в следующее мгновение он уже опрокинул ее на кровать, придавив своим тяжелым телом. Борясь с тошнотой, она отвернула голову к стене, проклиная свою слабость и беспомощность. Джеррод внезапно притих и, приподнявшись на локтях, заглянул в ее лицо. — Камилла! — побледнев, прошептал он. — Что случилось? Она с трудом повернула голову, и он окаменел, увидев ее застывший взгляд. — Господи, что с тобой? Словно издалека, она услышала свое имя, взглянула на бледное лицо Джеррода и при виде шрама, обозначившегося еще явственнее, неожиданно вернулась в реальность. Этот мужчина был ее мужем, и они находились в гостиничном номере по дороге в Филадельфию, к его родителям. Что с ней произошло? Камилла терялась в догадках, понимая лишь, что с ней повторилось то, что она пережила при их встрече в офисе, только в гораздо худшей форме. Боже, неужели она сходит с ума? — Отпусти меня! — пробормотала она, больше всего на свете боясь, что он повторит свою попытку. Но Джеррод мгновенно отодвинулся, и Камилла, не глядя в его сторону, поднялась, одернула платье и принялась закалывать волосы, рассыпавшиеся по плечам. — Где эти проклятые заколки? — крикнула она, топнув ногой, и тут же глубоко вздохнула, кусая губы. Скрипнула кровать, и рядом встал Джеррод, протягивая их на широкой ладони. — Не нервничай, вот они. — Я не нервничаю! — огрызнулась она, но, наткнувшись на ласковый взгляд его глаз, сконфуженно потупилась. — Спасибо. — Дорогая, что с тобой… — начал он, протягивая к ней руку. — Не прикасайся ко мне! — взвизгнула Камилла, холодея при мысли о том, что сейчас все может повториться снова. Но тут же осознав, что лишь нагнетает нервозность, попыталась взять себя в руки и успокоиться. — Пожалуйста, не прикасайся ко мне. Сейчас я этого не перенесу. Подойдя к зеркалу, она стала приводить в порядок волосы, делая вид, что не замечает стоящего рядом Джеррода. — Нам надо все обсудить, — сдержанно сказал он. — Я не собирался брать тебя силой. Мне казалось, что ты… Как бы ты ко мне ни относилась, я имею право знать, что происходит. — Имею право! — фыркнула ему в лицо Камилла. — У тебя на меня не больше прав, чем у любого другого мужчины. И если уж на то пошло, я тоже имею право требовать, чтобы ты не лапал меня! — Она осеклась, чувствуя, что сейчас не стоит продолжать этот разговор. — Прости, мне нужно побыть одной. Запершись в ванной, она уперлась руками в раковину и несколько раз глубоко вздохнула, приводя себя в чувство. Что с ней происходит? Сперва — ночные кошмары, теперь — это! Без сомнения, все это как-то связано между собой, но как? Силы небесные! Что-то темное таится в ней, но что, она не знает. А тут еще Джеррод, требующий разъяснений. Как может она что-то объяснить, если сама ничего не понимает. Если бы здесь была Мерил! Она бы ее поняла! Но подруги нет, а значит, придется выкарабкиваться в одиночку. Главное — ничем не демонстрировать своей слабости. Впереди пробный выход на публику, надо к нему как следует подготовиться. Приведя в порядок слегка испорченный макияж, она вышла из ванной и бросила Джерроду, томившемуся у окна: — Надо торопиться, а то опоздаем. Я буду в соседней комнате. — Только не рассчитывай, что я сделаю вид, будто ничего не происходит, — предупредил он, оборачиваясь к ней. — Я должен знать. Камилла остановилась и холодно улыбнулась. — Должен знать? Но что? Извини, я тебя не понимаю. — Ах, да, ничего ведь не случилось. С тобой ничего не происходило, ты не убегала от меня в ванную… Извини, мне все это лишь привиделось! — Я всего лишь положила конец пошлой комедии, — холодно и расчетливо нанесла удар Камилла. — Что ты называешь пошлой комедией? — после долгой паузы спросил Джеррод. Камилла растерялась. Она надеялась, что он будет достаточно умен, чтобы не задавать вопросов. Но Джеррод не боялся показаться глупым, и этим тоже отличался от всех мужчин, которые окружали ее прежде. — Я имею в виду твои приставания, — с лету придумала она. Брови его многозначительно приподнялись. Сложив руки на груди, он спросил с улыбкой: — Ой ли? Камилла ощутила легкую тревогу. — По-твоему, я лгу? — колко спросила она. Он задумчиво потер рукой подбородок. — Вопрос, конечно, интересный. Я ощущаю себя игроком в покер: не блефуешь, не выиграешь партию. Но если ты даешь карт-бланш на вранье… Что ж, тогда пеняй на себя! И он ушел в ванную, с грохотом захлопнув за собой дверь. Камилла прошла в гостиную и, не включая света, опустилась в кресло. Настоящая битва еще только предстояла. Он поднял ее перчатку и готов был идти до конца. Что ж, к сраженьям ей не привыкать… Алекс и Софи Паркеры, симпатичная пара лет пятидесяти с небольшим, поджидали их в холле ресторана. Их поздравления и улыбки были такими чистосердечными, что Камилла испытала что-то вроде угрызений совести оттого, что разыгрывает этих милых людей. Она покраснела, когда уже за столиком Софи вручила ей подарок — красиво упакованную коробочку. — Сущая безделица, — смущаясь, пояснила та. — Алекс ошарашил меня известием о вашей свадьбе, так что у меня не было времени выбирать другой подарок. «Сущая безделица» оказалась хрустальным бокалом с красиво выгравированными на нем именами молодоженов. У Камиллы слезы подступили к глазам. — Не молчи, как рыба, — шепнул ей Джеррод, и она заметила, что все смотрят на нее. — Вы так добры! — пробормотала она. — Право, не стоило беспокоиться. «Джеррод и Камилла Грейсоны», — прочитала она вслух. — Спасибо. — Какая милая у вас жена! — воскликнула Софи. — Как вы, должно быть, счастливы, Джеррод! Тот вместо ответа обнял Камиллу за талию и поцеловал в щеку. Она, улыбаясь, попыталась увернуться, но он до боли стиснул ей пальцы и шепнул на ухо: — Акт первый, сцена первая. Влюбленная молодая пара впервые целуется на людях. И Камилла, скрипнув зубами, подчинилась. — Вы совершенно правы, миссис Паркер, — галантно сказал Джеррод. — Я действительно на верху блаженства — со мной любимая жена. |