
Онлайн книга «Точка невозврата»
![]() — Куда спешить? Снегопад кончился, так что улетим мы вовремя, никаких проблем. Я заказал завтрак. Его принесут через десять минут, хорошо? — Чудесно! — коротко сказала она. Ну почему он такой веселый? Ей было бы легче, если бы он злился. — Я скоро буду готова. А если ты не будешь мешать, то управлюсь еще быстрее. Он, как ни в чем не бывало, рассмеялся. — Это звучит, как просьба выйти вон. Да, хотел сказать, что твоя новая прическа нравится мне больше, — волосы кажутся мягче, и тебе это очень идет. — И, улыбнувшись, он исчез. Камилла подошла к зеркалу. Волосы клубились вокруг головы, как серебристый ореол. Она расчесала их, чтобы они казались еще пышнее, но закалывать не стала. Да, они выглядели мягче и пушистее, но лицо от этого становилось каким-то по-детски ранимым. Так вот что ему нравится! Но почему? Надеется, что она потеряет бдительность и выложит ему, что мучает ее по ночам? Ну уж дудки! Резким движением руки она заколола волосы, не оставив ни одного локона. Сделав легкий макияж, Камилла вошла в гостиную в ту минуту, когда в нее вкатили тележку с завтраком. Усевшись на место возле окна, она поймала скептический взгляд Джеррода, разглядывавшего ее прическу. Дождавшись, когда официант удалится, он насмешливо заметил: — Если бы я посоветовал тебе заколоть волосы, ты, надо думать, из духа противоречия распустила бы их. Поскольку сказанное им было правдой, Камилла лишь недовольно фыркнула: — И вовсе нет! Мне глубоко безразлично твое мнение, чего бы оно ни касалось. Я захотела сделать такую прическу, вот и все. Так волосы не мешают. — Понятно, — пробормотал Джеррод, разливая кофе в чашки. — Но ты же не на работе, — резонно заметил он. — Так почему бы не дать волосам отдых? — Потому что… — начала она, но осеклась, встретившись с ним взглядом. Сердце у нее почему-то забилось чаще. На губах его появилась улыбка. — Потому что это нарушит твой имидж? — закончил он за нее. Теперь Камилле стало ясно, что ее опасения были не напрасны. Неважно, как ему это удалось, но он попал в точку. Следовало немедленно положить этому конец. Она деланно рассмеялась. — Глупости, — заметила она, отпивая кофе. — Прическа — это просто прическа. — А притворство — это всегда притворство. Камилла так и застыла с чашкой в руке. — Притворство? — Она старалась говорить как можно небрежнее, но голос ее дрогнул. Если бы не внезапная слабость в коленях, она бы просто встала и вышла, но сейчас это было невозможно и оставалось только принять вызов. Джеррод придвинул к себе яичницу с ветчиной. — После того, что случилось этой ночью, я много размышлял, — признался он. На бледном лице Камиллы проступили красные пятна. — Да, я тоже хотела поговорить с тобой на эту тему, — быстро сказала она. Он поднял глаза. — Вот как? Послушай, ты совсем не ешь! Ты не голодна? Камилла автоматически потянулась за тостом, почувствовав, что имеет дело с серьезным соперником. Закончив завтрак, она откинулась в кресле и предприняла новую попытку. — Я хотела извиниться за то, что потревожила тебя. Кажется, я вела себя как последняя дура. — Ты так думаешь? — спросил Джеррод. — А по-твоему, нет? — взорвалась она. — Нет, — пожал он плечами. Она в отчаянии всплеснула руками и воскликнула: — Я тебя не понимаю! Улыбка на его лице стала еще шире. — Жаль, потому что я, кажется, начинаю тебя понимать. По спине у нее пробежал холодок. — Мне не нужно, чтобы ты понимал меня, — бросила она ему в лицо и тут же прикусила язык, сообразив, что проговорилась. — Допускаю, что тебе это ни к чему. Но это не меняет дела. Вчера я уже сказал, что тебе не переубедить и не остановить меня, — напомнил он, неспешно пережевывая тост. — Хочешь знать, к каким выводам я пришел? — Нет! — выпалила Камилла, сжав кулаки. — Впрочем, кажется, тебя это все равно не остановит. Он одобрительно рассмеялся. — Видишь, и ты начинаешь понемногу понимать меня. Но мы говорили о тебе. О том, что ты не просто притворщица, но, я бы сказал, фокусница-иллюзионистка, мастерица по части заговаривания зубов. Он сделал паузу, и Камилла, нервы которой были на пределе, не выдержала: — И это все? — Есть еще кое-что, — интригующе добавил он. — И что же именно? — Я окончательно убедился, что Снежная Королева — это миф, выдумка, сказка. У нее от волнения пересохло во рту. — Но ты же сам имел с ней дело, — возразила она, чувствуя себя так, будто ее лишили единственного оружия, которым она могла защищаться. Джеррод покачал головой. — Возможно, она и впрямь существовала когда-то, но сейчас от нее не осталось и следа. Когда ты чувствуешь угрозу, то цепляешься за старую, привычную маску, но она уже не держится на твоем лице. Так почему бы не проститься с этой ролью раз и навсегда, Камилла? Тебе больше нет необходимости играть ее, — сказал он тихо. — Такая необходимость всегда есть, и… — Ты сильно заблуждаешься, — прервал он ее. — Ты больше не вызываешь доверия в этой роли, по крайней мере, у меня. Возможно, когда-то она тебе помогала, но теперь совершенно не нужна, если, конечно, ты не рассматриваешь меня как главную угрозу своему существованию. Однако я не представляю для тебя никакой опасности, Камилла, и, надеюсь, вскоре ты сама сможешь в этом убедиться. — И что тогда? — растерянно спросила она. — Тогда, милая моя женушка, я смогу помочь тебе… Руки ее сжались в кулаки. — Я уже сказала… — Я слышал. Не принимай скоропалительных решений. Оставь прошлое прошлому. Начни все заново, с чистого листа. Камилла всматривалась в его лицо, пытаясь понять, какие мысли таятся за этой внешней доброжелательностью. После кошмарной ночи Джеррод сменил тактику и добился того, что она ощутила себя совершенно беспомощной и безоружной. И все из-за этого проклятого сна! — Не понимаю, почему ты так печешься обо мне, — дрожащим от волнения голосом сказала она и, чтобы как-то скрыть растерянность, залпом осушила чашечку кофе. Джеррод тут же услужливо налил ей новую. — Со временем ты все поймешь. — Если честно, я бы предпочла, чтобы ты читал мне нотации, кричал, стучал кулаком по столу. — Вот как? — удивился он. — Но люди в гневе редко видят главное, злость застилает глаза. |