
Онлайн книга «Повелитель демонов из Каранды»
![]() – Это не то же самое, что ложь, Сенедра. Ты рассердилась, когда Польгара сказала, что ей, возможно, придется убить это существо? – Ребенка, – упрямо возразила она. Гарион обнял ее за плечи и посмотрел ей прямо в глаза. – Нет, Сенедра. Это было существо – наполовину демон, наполовину человек, а все вместе – чудовище. Я успел разглядеть эту женщину, когда был внутри, – продолжал Гарион. – Помнишь, какой большой живот был у тебя перед рождением Гэрана? Ну так вот, у этой женщины он был по меньшей мере в пять раз больше твоего. А ростом она ненамного выше тебя. – Не может быть! – все еще сомневалась Сенедра. – Нет, может. Этот демон не мог родиться, не убив свою мать. Насколько я знаю, он просто разодрал ее когтями, когда покидал ее чрево. – Свою собственную мать? – в ужасе прошептала она. – Ты думаешь, он мог любить свою мать? Демоны не знают любви, Сенедра. Поэтому они и демоны. К счастью, этот демон умер. К несчастью, женщина тоже должна была умереть. Мы появились слишком поздно и уже не могли ей ничем помочь. – Как ты жесток и холоден, Гарион. – Ах, Сенедра, ты знаешь, что это не так, – сказал он мягко. – То, что произошло, печально. Но у нас не было выбора. Она повернулась к нему спиной и зашагала прочь. – Сенедра, – окликнул он, бросаясь вслед за женой. – У нас не было выбора, – повторил он. – Ты что, хочешь, чтобы Гэран вырос в мире, полном демонов? Остановившись, Сенедра пристально посмотрела на него. – Нет, – призналась она наконец, – просто я... – И осеклась, не закончив фразу. – Я знаю, – ласково сказал Гарион, обнимая жену. Она прижалась к нему, и все снова встало на свои места. Перекусив, путники двинулись дальше. Достигли леса с разбросанными то там, то тут деревушками, спрятавшимися среди деревьев. Эти селения выглядели очень неприглядно. Обычно это был десяток бревенчатых домов, окруженных грубо сколоченным забором. Около каждой деревни в грязи, у пней, копалось множество свиней. – Судя по всему, собак они не держат, – заметил Дарник. – Предпочитают свиней, – продолжил Шелк. – У карандийцев просто непреодолимая тяга к грязи. И свиньи отвечают их глубоким внутренним потребностям. – Знаешь что, Шелк? – отозвался кузнец. – Ты был бы более приятным собеседником, если бы хоть иногда не стремился осмеять все на свете. – У меня есть этот недостаток, – согласился Шелк. – Я достаточно много повидал в этой жизни и понял, что если не буду смеяться, то, наверное, заплачу. Во второй половине дня дорога, по которой они ехали, сделала поворот и вскоре разделилась на две уходившие в разные стороны. – Ну, куда теперь? – спросил Бельгарат. Гарион вытащил меч из луки седла и медленно поводил им из стороны в сторону. Наконец почувствовал знакомую тяжесть. – Направо, – твердо определил он. – Я рад, что ты это сказал, – откликнулся Шелк. – Левое ответвление ведет в Калиду. Думаю, что туда уже дошли вести о смерти Харакана. Даже если там нет демонов, город, охваченный истерией, – не лучшее место для визита. Последователи Менха, должно быть, огорчены, что он навсегда их покинул. – А куда ведет правое ответвление? – спросил его Бельгарат. – Вниз, к озеру, – ответил Шелк. – Карандийскому озеру. Величайшему озеру в мире. Когда стоишь на его берегу, кажется, будто глядишь на океан. Гарион нахмурился. – Дедушка, – с беспокойством произнес он, – как думаешь, Зандрамас знает, что Шар указывает нам, куда она идет? – Возможно, – последовал ответ. – А она знает, что Шар не может определить след на воде? – Не могу этого сказать наверняка. – Но если Зандрамас это знает, тогда она могла отправиться к озеру и скрыть от нас свой след, – размышлял Гарион. – Она могла отплыть от берега, а потом вернуться и выйти в любом месте, изменив направление. И тогда мы ее никогда не найдем. Бельгарат задумчиво почесал бороду, щурясь на яркий солнечный свет. – Пол, – обратился он к дочери, – поблизости нет гролимов? – В непосредственной близости нет, отец, – на минуту сосредоточившись, ответила она. – Хорошо. Когда в Рэк-Хагге Зандрамас пыталась овладеть сознанием Сенедры, тебе ведь удалось проникнуть в ее мысли? – продолжал Бельгарат. – Да, ненадолго, – согласилась Польгара. – Она тогда была в Ашабе? Ты не уловила, в каком направлении она собиралась двинуться? – Нет, отец, разве что очень неясный намек на то, что ей хотелось домой. – Значит, в Даршиву, – щелкнул пальцами Шелк. – Нам известно, что Зандрамас – это даршивское имя, и Закет сообщил Гариону, что она заварила всю кашу именно в Даршиве. Бельгарат хмыкнул. – Все это только догадки, – сказал он. – Я бы чувствовал себя гораздо увереннее, если бы имел этому какое-нибудь подтверждение. – Он взглянул на Польгару. – Ты смогла бы опять установить с ней контакт, буквально на минуту? Мне нужно знать, куда она отправилась. – Не знаю, отец. Попробую, но... – Польгара пожала плечами, затем лицо ее сделалось спокойным, и Гарион почувствовал, что сознание ее где-то блуждает. Немного погодя она ослабила волю. – Зандрамас прячется, отец, – сказала она старику. – Я ничего не могу уловить. Тихое проклятие сорвалось с его губ. – Нам остается только приблизиться к озеру и поспрашивать людей. Может, кто ее видел. – Уверен, что так и было, – сказал Шелк. – Но помните, Зандрамас имеет привычку топить матросов. И те, кто видел, где она сошла на берег, сейчас наверняка покоятся на глубине тридцати футов. – Ты можешь еще что-нибудь предложить? – Ничего подходящего. – Тогда поехали к озеру. |