
Онлайн книга «Второй удар гонга»
Джойс улыбнулась и еще раз окликнула Терри. Пес неуклюже поднялся, но именно в этот момент внизу послышался шум собачьей драки. Терри повернул голову и тоже хрипло залаял. Подоконник был старый и сгнивший. Доска подалась, и Терри, слишком старый и неповоротливый, не удержался и упал. Вскрикнув, Джойс бросилась вниз на улицу. Не прошло и минуты, как она уже стояла рядом с ним на коленях. Пес жалобно скулил, и по тому, как он неподвижно лежал, Джойс поняла, что дело плохо. Она наклонилась. – Терри… Терри, милый… Милый мой, милый… Он попытался вильнуть хвостом. – Терри, малыш… Я помогу тебе, потерпи… Ах ты малыш… Вокруг собралась толпа, состоявшая в основном из мальчишек. – Из окна шлепнулся, ага. – Здорово хрястнулся. – Ей-богу, спину сломал. Джойс не обращала на них внимания. – Миссис Барнс, есть ли тут где-нибудь ветеринар? – Есть, это Джоблин, на Миар-стрит… Только как вы его донесете? – Довезу на такси. – Позвольте мне. Приятный голос, произнесший эту фразу, принадлежал пожилому человеку, который только что вышел из такси. Он опустился возле Терри на колени, приподнял верхнюю губу и провел рукой по боку и спине. – Боюсь, у него внутреннее кровотечение, – сказал он. – Кости, кажется, целы. Его нужно срочно к ветеринару. Вдвоем с ним Джойс подняла Терри. Пес жалобно заскулил от боли и укусил Джойс за руку. – Все в порядке, малыш, все в порядке. Они опустили пса на сиденье, и такси двинулось с места. Механически Джойс обвязала ранку на руке носовым платком. Терри попытался ее лизнуть. – Понимаю, милый, я все понимаю. Ты не хотел сделать больно. Все в порядке, малыш. Человек, сидевший на переднем сиденье, оглянулся на них, но ничего не сказал. Такси доехало быстро, и вскоре они уже входили к ветеринару. Ветеринаром оказался человек с красным лицом и неприятной хваткой. Без всякой нежности он осматривал пса, а Джойс стояла рядом и страдала вместе с собакой. По лицу ее текли слезы. Тихо продолжала она твердить, успокаивая Терри: – Все в порядке, дорогой. Все в порядке… Ветеринар выпрямился. – Ничего вам пока не скажу. Мне нужно сделать анализы. Оставьте его здесь. – Это невозможно. – Боюсь, придется. Его нужно осмотреть как следует. Я позвоню… может, через полчасика. С тяжелым сердцем Джойс согласилась. Она поцеловала Терри. И, ничего не видя от слез, спустилась по ступенькам. Человек, который ей помог, все еще стоял на улице. Джойс совсем забыла о нем. – Такси ждет. Позвольте отвезти вас домой. Она покачала головой. – Мне лучше пройтись. – Тогда я вас провожу. Он расплатился с таксистом. Он шел рядом молча, и Джойс снова о нем забыла. Возле дома миссис Барнс он сказал: – Ваша рука. Ее нужно обработать. Джойс взглянула на руку. – Ах нет, с рукой у меня все в порядке. – Ранку нужно промыть и перевязать как положено. Разрешите, я войду. Вместе с ней он поднялся по лестнице. Она позволила промыть себе руку и перевязать чистым носовым платком. Сказала она только одно: – Терри этого не хотел. Он никогда, никогда меня не укусил бы. Он просто не понимал, что делает. Ему, наверное, было ужасно больно. – Боюсь, вы правы. – Может быть, ему и сейчас делают больно, как вы думаете? – Уверен, что сейчас для него делают все возможное. Дождитесь звонка, а потом пойдите и посидите возле него. – Конечно, я так и сделаю. Человек помолчал, потом направился к двери. – Надеюсь, все будет в порядке, – неловко сказал он. – До свидания. – До свидания. Несколько минут спустя Джойс вдруг поняла, что забыла его даже поблагодарить, а он был так добр и заботлив. На пороге появилась миссис Барнс с чашкой чая в руках. – Бедная моя девочка, выпейте чашку чая. На вас лица нет, уж я-то вижу. – Спасибо, миссис Барнс, не сейчас. – Выпейте, вам станет лучше. Не убивайтесь так. Выздоровеет ваш пес, а потом ваш джентльмен купит вам нового хорошенького щеночка… – Не нужно, миссис Барнс. Не нужно. Прошу вас, если можно, позвольте мне побыть одной. – Э-э, я не хотела… Телефон! Джойс стремглав бросилась к телефону. Подняла трубку. Миссис Барнс дышала ей в спину. – Да… Это я. Что? О! О! Да. Да, спасибо. Она положила трубку. Когда она повернулась, миссис Барнс испугалась, увидев выражение ее лица. В нем не было ни кровинки. – Терри умер, миссис Барнс, – сказала она. – Умер один, без меня. Она поднялась наверх, вошла в комнату и очень осторожно закрыла за собой дверь. – Э-э, я не хотела… – сказала миссис Барнс, обращаясь к стенным обоям. Минут пять спустя она заглянула в комнату. Джойс неподвижно сидела на стуле. Она не плакала. – Тут ваш джентльмен, мисс. Можно ему подняться? Неожиданно глаза Джойс вспыхнули. – Да, пожалуйста. Я хочу его видеть. Хэллидей вошел шумно. – А вот и я. Я зря времени не теряю. Я уже все подготовил и хочу немедленно забрать тебя из этой дыры. Тебе нельзя здесь оставаться. Давай, дорогая, собирайся. – Больше нет нужды, Артур. – Нет нужды? Что ты имеешь в виду? – Терри умер. Больше у меня нет нужды выходить за тебя замуж. – О чем ты говоришь? – О моей собаке, о Терри. Он умер. Я хотела выйти за тебя замуж, только чтобы не расстаться с ним. Хэллидей молча воззрился на Джойс, и лицо его стало медленно наливаться краской. – Ты сошла с ума. – Возможно. Одни только сумасшедшие любят собак. – Ты хочешь меня уверить, будто решила выйти за меня замуж, чтобы не… О господи, что за вздор! – А с какой бы иначе стати, как по-твоему, я могла решить это сделать? Ты ведь знал, что я тебя ненавижу. – Ты решила так сделать, потому что знаешь: я могу дать тебе все и дам. – На мой вкус, – сказала Джойс, – это куда менее веская причина. Как бы то ни было, причин больше нет. Я за тебя не выйду. – Ты отдаешь себе отчет в том, что поступаешь со мной отвратительно? |