
Онлайн книга «Кругом одни принцессы»
Что бы ни чувствовали гидранты, рядовые не решились нарушить приказ командора. Лом у меня забрали, налегли на него, и крышка саркофага медленно поползла в сторону. А потом гидранты, как по команде, отступили от гробницы. Доктор Халигали, хоть и был естествоиспытателем, тоже не спешил исследовать содержимое саркофага. Так что у гробницы остались лишь мы с командором. Фон Штепсель пригляделся и недовольным голосом произнес: — И это то, чего вы боялись? На каменном ложе покоился скелет в истлевшей мантии мага. Поверх грудной клетки лежала толстая книга в кожаном переплете. Глазницы черепа закрывали темные очки. — Это то, что мы искали, — ответила я. — Скелет или книгу? Доктор, наконец, собрался с силами и заглянул в гробницу. Его оторопь тут же прошла, и он резво схватил книгу. Отряхнул с нее пыль. На обложке был вытеснен уже знакомый знак. — Гримуар Логистиллы! Единственный существующий экземпляр! С ума сойти… Я тем временем сняла с черепа очки, и протерла их рукавом. Окуляры были выточены из цельных кусков черного хрусталя. — Нехорошо как-то, — поморщился фон Штепсель. — Похоже на ограбление покойника. — Вы думаете, очки ему еще понадобятся? Вопрос был чист риторический, и фон Штепсель не затруднился ответом. — Как вы догадались, что книга здесь? — Малагис умер, читая книгу, и его положили в пустую гробницу. А Кончино сказал, что от книги избавились. Напрашивается вывод, что от книги и от тела избавились одним и тем же способом. — Как же нам быть? — Прежде всего — закрыть саркофаг и оставить Малагиса покоиться в мире. — Согласен, — сказал фон Штепсель. — У меня есть дела поважнее, чем ваши страшилки. Эй, парни, закрывай! И пошли отсюда. На сей раз ему подчинились с явной охотой. Когда мы выходили из подземелья, командор обернулся ко мне. — Книга — это я еще понимаю. Но очки-то вы зачем с собой потащили? — Послушайте, командор, чем вам очки мешают? Пригодятся еще. — Темные очки ночью? Совсем женщина спятила. — Они для тьмы и созданы. Но командор не слушал меня, отдавая приказы своим подчиненным. Видно, пробил час ночной смены караула. — Вы как хотите, доктор, — сказала я, — но я пойду вздремну. Завтра с утра Мордальон двинется на приступ, чует мое сердце. Если же нет — поговорим о том, что делать с книгой. Да, возьмите очки, только перед тем как надевать, протрите их аквавитой. Доктор не стал возражать, очевидно, ему не терпелось очутиться с книгой наедине. * * * Я точно поднялась раньше, чем генералиссимус Мордальон. Потому что солнечные лучи уже проникали сквозь бойницы, а шума атаки не было слышно. Поэтому пришлось решать проблему: идти искать чего-нибудь поесть, или проведать доктора, чья комната была напротив моей. Остановилась я на последнем. Заодно, может, там и позавтракаю, доктор в глазах местного начальства персона позначительнее моей, ему еду обязаны приносить… На стук в дверь никто не отозвался. Я постучала еще раз, и, не дождавшись ответа, толкнула дверь. Жилище доктора было попросторнее моей клетушки, а постель поудобнее моей лежанки. Но он ею не воспользовался. Похоже, доктор Халигали вообще не ложился спать. Он сидел в кресле, откинувшись на спину. А перед ним на столе лежала раскрытая книга. Та самая книга, что лежала вчера на груди мертвого Малагиса. Ядрена Вошь и Край Неминуемый! Неужели книга обладает способностью убивать? И я, вытащив ее из гробницы, оказалась пособницей гибели доброго доктора? В этот момент Халигали завозился в кресле и чихнул. — Мэтр, вы живы? — Что, уже утро? — сонно спросил он. И тут же встряхнулся и потянулся. — Извините, задремал… — Скажите лучше, вы читали книгу? — Нет. Я был остановлен вот этим. — Он ткнул в раскрытую страницу. — Что, какое-нибудь заклятье? — Всё гораздо проще. Я склонилась над книгой. Оказалось, мэтр не продвинулся дальше титульного листа, который пересекала надпись выцветшими чернилами: «Если ты храбр, переверни». — Вот именно, — вздохнул Халигали. — Я прочел предупреждение и задумался: а храбр ли я? Малагис, величайший маг своего времени, умер, читая этот фолиант — смею ли я равняться с ним? Пусть я пытался изучить основы волшебства, но магическими способностями не обладаю. Пока я размышлял над этим, меня сморил сон. И теперь, при свете утра, я не могу сказать, что уверен в своей храбрости. — Бросьте, мэтр. Тот фокус, что вы вчера проделали, чтобы пробраться в крепость, трус не совершит. Но вы правы. Вам рисковать не стоит. Дайте книгу мне. — Не смейте, Этель! Я не могу подвергать женщину опасности! — Успокойтесь, мэтр. Вы только что навели меня на интересную мысль. Возможно, Малагис погиб не вопреки, а благодаря тому, что он был великим магом. А я даже основ волшебства не изучала. Так, знаю пару-тройку заклинаний. И потому опасность мне не угрожает. Кроме того, вы меня подстрахуете. Как увидите какой-то непорядок — действуйте. Чертите руну «Абзац», читайте заклинания, или бейте меня по голове чем-нибудь тяжелым. Я уселась напротив доктора, придвинула книгу и перевернула страницу. И ничего не произошло. — Не понимаю, — пробормотала я, перелистывая одну страницу за другой. — Ничего не понимаю. — В каком смысле? — В прямом. Не могу прочесть ни одного слова. Какие-то закорючки, черточки. — А! Это магические кракозябры! Древние знаки, какими пользовались для записи волшебных заклинаний. Но вам должны быть известны хотя бы некоторые из них — вы сами сказали, что учили заклинания. — Те заклинания, что я учила, были конвертированы в гражданские шрифты… Давайте я дальше посмотрю, может, Логистилла хоть где-то на человеческий язык переходит… Тщетно. Страницы были испещрены рядами кракозябр. Правда, некоторые из них были подчеркнуты, на полях стояли восклицательные знаки, пометки «Nota bene» — несомненно, оставленные Малагисом. Таким образом я дошла до последней страницы, и тут едва не подпрыгнула. — Есть! Смотрите, доктор, вот тут, на свободном листе, есть запись Малагиса! — Не разберу, почерк ужасный… — Он пишет, что на основе трудов Логистиллы сумел составить заклинание, способное перенести его к Дороге Скатертью, и собирается опробовать его in aniina vili. — На собственном малоценном организме? — Но, поскольку заклинание не проверено, он не будет записывать его, дабы в случае неудачи уберечь будущего читателя книги. |