
Онлайн книга «Душераздирающее творение ошеломляющего гения»
Девушки обступили Мередит. — Эй, солнышко! — Эй, цыпа! — Идите на хуй, — говорит Мередит. Она все еще сидит, голова ее опущена к коленям. Одна из девушек толкает ее. Я ослеп. Я истерически моргаю, хлопаю себя по глазам, чтобы вытряхнуть песок, все еще не понимая, ослеп ли я, погибнем ли мы оба. Какая нелепая смерть. Неужели умирают вот так? Может, мы все-таки сможем от них убежать? Я не позволю, чтобы нас убили. У них есть оружие? Пока незаметно. Тоф, Тоф. Я моргаю, отчаянно разлепляю глаза, и мне удается прочистить один. Я снова встаю, снова поднимаю полотенце и держу его вокруг талии, словно только что вышел из душа. Они окружили нас кольцом, причем распределились почти идеально: парень, девушка, парень. Очень странно… Одна из девиц подходит ко мне сзади, пытается сорвать полотенце у меня с пояса. Я не понимаю, что им надо. Предполагаю, что парень, который рылся в моих штанах, вытащил бумажник. И что дальше? — Отвали на хуй! — Я хочу развернуться к девушке. Осматриваю землю, пытаясь найти трусы. — Какого хуя, что вам надо? — Ничего нам не надо, — говорит мужской голос. — Бабло у вас есть? — спрашивает женский голос. — Блядь, никаких наших денег вы не получите, — говорю я. Кто вообще эти люди? Один мне улыбается. Такой невысокий, в федоре. Меня толкают в спину, я спотыкаюсь о полотенце, валюсь на песок. Мередит сидит, обхватив колени. Они что-то сделали и с ее брюками. Стоят над нами, ухмыляются. Похохатывают. Их шестеро. Что, один ушел? Кажется, Мередит плачет? Трое парней, три девушки. У них за спиной светят автомобильные фары, и от этого у каждого по три-четыре тени. Куда делся еще один? Один высокий, второй среднего роста, третий, тот, что в шляпе, коротенький и выглядит старше остальных. Девушки — в юбках и черных кожаных куртках. — Блядь, почему бы вам просто не оставить нас в покое? — спрашивает Мередит. Нелепый вопрос на минуту повисает в воздухе. Дурацкий вопрос. Все наверняка только началось… — Ладно, идем отсюда, — говорит короткий. И они — о боже! — начинают уходить. Получается, надо было лишь попросить? Невероятно. Коротышка, самый старший в этой компании, поворачивается ко мне: — Слушай, чувак, мы тут просто типа подурачились. Извини. И он бежит вдоль берега за остальными. Все закончилось. Они ушли, и я воспаряю духом. Вот недоебыши! В голове прояснилось, я полон сил, кровь струится по моим жилам. Случилось что-то важное. Мы живы, и мы победили! Мы сильные! Они нас испугались! Мы победили. Мы приказали им уйти, и они ушли. Я — президент. Я — олимпийский чемпион. Я нахожу в песке свои трусы, они холодные, я их надеваю. Потом брюки. Мередит тоже надевает брюки. Я ощупываю свои карманы. — Блядь. — Бумажник? — Ну. Они уходят туда же, откуда пришли, и теперь в сотне шагов. Я босиком, и бежать очень приятно — я чувствую, что у меня сильные, быстрые ноги. Я мыслю четко и здраво. Есть ли у них оружие? Тоф, Тоф. Не сделаю ли я хуже? Нет, конечно. Я великан, я — капитан Америка [91] . Пробежав полпути, кричу им: — Эй! Они не реагируют, они потрясающе спокойны. — Эй! А ну стойте, черт возьми! Некоторые останавливаются и разворачиваются. — Стойте, — говорю я. Теперь останавливаются все. Ждут и смотрят, пока я к ним бегу. В двадцати шагах останавливаюсь и упираюсь руками в бока, тяжело дыша. — Значит так. Кто взял мой бумажник? Пауза. Переглядываются. — Никто его не брал, — говорит тот, кто в шляпе. На вид ему лет тридцать. Он смотрит на своих приятелей. — Кто-нибудь взял его бумажник? — Они качают головами. Вот ебучки. — Слушайте, — говорю я. — Блядь, вы соображали, что делали? Вы понимаете, что у вас будут огромные проблемы, если мы сейчас со всем этим не разберемся. Никто не говорит ни слова. Я киваю тому, кто постарше, низенькому: — Мне с тобой об этом поговорить? Ты тут мужик? Слова вылетают раньше, чем я успеваю их осмыслить. Ты тут мужик? Именно это я только что сказал. Прозвучало неплохо. Так и положено говорить в подобных ситуациях. Впрочем, не уверен, что мне стоило вставлять в свою фразу «тут». Ты мужик? Он кивает. Безусловно, он тут мужик. Я делаю рукой жест, который означает: пошли в сторонку, поговорим. Пойдем туда. Он слушается. Да-да, он слушается. Вблизи он оказывается еще ниже ростом. Я смотрю на него сверху вниз; у него суровое загорелое лицо. — Слушай, мужик, я не понимаю, какого хуя вы приходили, но теперь у меня исчез бумажник. — Мы не брали твоего бумажника, амиго, — говорит он. Он действительно сказал «амиго»? Это уродство, это как в «Джамп-стрит, 21» [92] , но он и в самом деле сказал «амиго»… — Слушай, — говорю я, — я вас всех запомнил. Я смогу вас всех опознать, всех до одного, и если вас заметут, говна, блядь, не оберетесь. Секунду он осмысляет мои слова. Мой взгляд прожигает его насквозь. Это я тут мужик. — Ну и чего ты хочешь? — Я хочу, чтобы вы, блядь, отдали мне бумажник. Вот чего я хочу. — У нас нет твоего бумажника. Высокий его услышал: — Да не брали мы его, блядь, бумажник. — Значит так, — громко говорю я, на этот раз — всем. — Перед тем, как вы приперлись и стали выебываться, у меня был бумажник. Потом вы приперлись и стали выебываться, и теперь у меня нет бумажника. Полицейским, блядь, этого вполне достаточно. Полицейским. Моим полицейским. Коротышка смотрит на меня. — Слушай, ну не брали мы твоего бумажника. Вот клянусь, не брали. Чего ты от нас хочешь? — Значит так: сейчас вы пойдете со мной и поможете его найти, потому что если вы не пойдете со мной, я тут же звоню в полицию, а когда полиция вас, блядь, заловит, тогда уже они разберутся, куда делся мой бумажник. Коротенький бросает на меня взгляд из-под полей шляпы и поворачивается к друзьям. |