
Онлайн книга «Молчание ягнят»
— Я никогда с ним не встречалась. — Это называется «бередить старые раны». Или вы так не считаете, офицер Старлинг? Помолчав едва секунду, она очертя голову бросилась в атаку: — Было бы лучше заняться новыми. Я принесла вам… — О, нет, нет. Это глупо и неправильно. Никогда не отвечайте остротой на остроту. Послушайте: желание понять остроту и ответить на нее заставляет собеседника совершить в уме поспешный и не относящийся к предмету беседы поиск. Это ломает настрой. Успех беседы зависит от настроения, от той атмосферы, в которой она протекает. Вы начали прекрасно, вы были учтивы сами и правильно воспринимали ответную учтивость. Вы добились ответного доверия, сказав правду, какой бы неловкой она ни была, о том, что вам крикнул Миггз. И теперь ни с того ни с сего грубо переходите к опроснику, неудачно сострив мне в ответ. Так у вас ничего не выйдет. — Доктор Лектер, вы — опытный психиатр-клиницист. Неужели вы могли подумать, что я настолько тупа, что попытаюсь надуть вас, подыгрывая вашему настроению? Поверьте, это не так. Я всего лишь прошу вас взглянуть на опросник. Вам решать — отвечать на эти вопросы или нет. Но что плохого может случиться, если вы хотя бы взглянете на него? — Офицер Старлинг, вам приходилось в последнее время читать публикации Отдела криминальной психологии? — Да. — Мне тоже. ФБР — вот идиоты! — отказывается посылать мне «Бюллетень правоохранительных органов», но я все равно получаю его от торговцев, сбывающих прошлогодние новинки. Кроме того, Джон Джей присылает мне «Новости» и периодику по психиатрии. Ваши делят людей, совершающих серийные убийства, на две группы, одних числят по разряду организованных, другие у них дезорганизованные. Что вы сами по этому поводу думаете? — Ну, это… самая основа различий, очевидно, они считают… — Упрощенчество это, хотели вы сказать, иного слова тут не подберешь. На самом деле психология, как наука в целом, пока еще пребывает в младенчестве, а в вашем Отделе она на уровне френологии. [9] Отправляйтесь на любой факультет психологии и взгляните на студентов и преподавателей: никакого профессионализма, сплошные любители и прочие моральные уроды. Далеко не лучшие университетские умы. Организованные и дезорганизованные — вот уж, поистине, «самая основа различий», плодотворнее ничего придумать не могли. — А как бы вы изменили эту классификацию? — И не подумал бы менять. — Кстати, о публикациях: я прочла ваши статьи о пристрастиях к хирургическим вмешательствам и о левосторонней и правосторонней лицевой симптоматике. — Да? Первоклассные статьи, — сказал доктор Лектер. — Я тоже так считаю. И Джек Крофорд говорил мне о них то же самое. Это — одна из причин, почему Крофорд так стремится заручиться вашим… — Крофорд-Стоик стремится заручиться? Он, должно быть, занят по горло, если вынужден обращаться за помощью к курсантам Академии. — Он действительно занят и хочет… — Занят делом Буффало Билла? — Думаю, да. — Да нет же, офицер Старлинг. Не «думаю, да». Вы совершенно точно знаете: он занят именно Буффало Биллом. Я подумал, что Джек Крофорд вполне мог послать вас ко мне расспросить об этом деле. — Нет. — Значит, вы не пытаетесь исподволь подобраться к этой теме? — Нет, я пришла потому, что нам очень нужна ваша… — А что вы знаете о Буффало Билле? — О нем вообще мало что известно. — А в газеты все попало? — Кажется. Доктор Лектер, у меня не было доступа к закрытым материалам по этому делу. Я всего лишь… — Сколько женщин на счету у Буффало Билла? — Полиция обнаружила пятерых. — И со всех он содрал кожу? — Да, с верхней части тела. — Я ничего не нашел в газетах по поводу этого его имени. Вам известно, почему его называют «Буффало Билл»? — Да. — Расскажите. — Расскажу, если вы согласитесь взглянуть на опросник. — Только взглянуть. Так почему же? — Это началось с дурной шутки в Отделе по расследованию убийств в Канзас-сити. — И… — Его прозвали Буффало Билл, потому что он не только убивал, но еще и… обдирал своих телок. Старлинг вдруг обнаружила, что страх в ней уступил место пошлости. И из двух зол она предпочла бы страх. — Перешлите мне опросник. Старлинг положила голубые странички на поднос и отправила его в камеру. Молча ждала, пока Лектер бегло просматривал листки, потом небрежно бросил их обратно. — О, офицер Старлинг, неужели вы полагаете, что меня можно с легкостью вскрыть столь жалким тупым инструментом? — Нет. Я думаю, вы могли бы дать какой-нибудь импульс и продвинуть это исследование. — И что, по-вашему, могло бы подвигнуть меня на это? — Любопытство. — По поводу чего? — По поводу того, почему вы здесь. По поводу того, что с вами случилось. — Со мной ничего не случилось. Случился Я. Меня нельзя свести всего лишь к некоторому комплексу воздействий. Вы отказались от понятия добра и зла офицер Старлинг, ради бихевиоризма. [10] Ваша мораль — она как младенец в непромокаемых штанишках, все чистенько. Никто ни в чем не виноват. Взгляните на меня, офицер Старлинг. Можете вы мне в лицо заявить, что я — зло? Я — зло, офицер Старлинг? — Я думаю, вы — разрушение. А это для меня одно и то же. — Зло всего лишь разрушение? Тогда бури — зло, если все так просто, и огонь, да еще и град к тому же. Все то, что агенты страховых компаний валят в одну кучу под рубрикой «Деяния Господни». — Сознательно совершаемое… — Я — для собственного удовольствия — коллекционирую рухнувшие церкви. Вы не видели недавнюю передачу о церкви в Сицилии? Потрясающе! Фасад храма рухнул во время специально заказанной мессы и похоронил под собой шестьдесят пять бабушек. Это — зло? Если да, кто же его совершил? Если Он — там, то Ему просто это нравится, офицер Старлинг. И тиф, и лебеди — одних рук дело. |