
Онлайн книга «Желание леди»
![]() – Безопасно, если за мной никто не гонится. Они пустили за мной собак? Фелисити удивилась. – А вы довольно-таки нетерпеливы, учитывая ваше положение. – Будешь нетерпеливым, когда в тебя стреляют, потом приходится спускаться по неровной стене, потеряв по дороге один из любимых сюртуков, и все это при том, что по пятам гонятся пресловутые церберы. – У них нет собак, – пробормотала Фелисити. – Но мне показалось, что я слышу собачий лай. – Он подошел к дому. – Многие соседи держат собак. Наверное, они проснулись от ночного шума, но у Помфри нет собак, хотя, полагаю, вы выразились метафорически. В Лондоне вообще нет церберов! Думаю, леди Помфри завела бы какую-нибудь небольшую и пушистую собачку, совершенно не способную карабкаться по стенам. Хотя если подумать, собаки вообще не умеют лазать по стенам, так что вам ничто не угрожало бы. – Никогда не вел такой удивительной беседы, – пробормотал незнакомец. Фелисити подумала, что говорят не с ней. Он подошел ближе. Разговор стал странным и неожиданно смущающим. Поразила ее и полная неуместность этого разговора. На ней ночная сорочка, она болтает с мужчиной – наверное, не взломщиком, но доверять ему не следует. Она взглянула на дом соседей. Слуг с фонарями, бегущих к стене, не наблюдалось. – По-моему, вы в безопасности. – Прекрасно. – Он усмехнулся. – Значит, так тому и быть. – О чем вы? – Фелисити взглянула вниз. – Вам не стыдно? Никаких моральных принципов? – Что вы имеете в виду? – насторожился он. – Я имею в виду… Полагаю, прежде чем обвинять вас в нарушении моральных устоев, следует убедиться, что вы не взломщик. – Могу вас заверить, я точно не взломщик. – Уверены? – Абсолютно. – А почему я должна вам верить? – Понятия не имею. Будь я взломщиком, наверное, я не стал бы общаться с вами и не пошел бы на сделку с дамой из этого дома. – Это зависело бы от того, хороший ли вы взломщик. – Я был бы очень хорошим взломщиком. Однако я не таков. – Нет, не думаю, что вы взломщик. – Вы будто разочарованы. – Не совсем. Никогда не стоит разочаровываться, если узнаешь, что твой дом и твои родные в безопасности. Незнакомец шагнул ближе и поднял голову. Теперь он стоял под балконом. Лицо его было трудно рассмотреть, но голос оказался удивительно приятным. – И все же в вашем голосе слышно явное разочарование. – Ну, если вы не взломщик, значит, вы… Едва ли это имеет значение. – Буду счастлив ограбить ваш дом, если пожелаете. – Не говорите ерунды. У меня нет никакого желания, чтобы кто-нибудь ограбил мой дом. – Это утешает. Я совершенно не представляю, как следует грабить дом. Так и пристрелить могут. – Вполне возможно. В ящике ночного столика лежат старинный дуэльный пистолет. Фелисити приобрела его после неприятного инцидента в Венеции и с тех пор держала у постели, скорее как психологическую защиту. Находясь под рукой, он придавал смелости. Странно, что она не вспомнила о нем раньше. Конечно, тяжелая подзорная труба в руке придавала уверенности. – А теперь, когда мы решили этот вопрос, мне хотелось бы… – Поскольку мы выяснили, что вы не взломщик, предполагаю, что вы… развлекались с леди Помфри? – Вы считаете, это достойно порицания, не так ли? – Незнакомец помолчал и повторил вопрос: – Не так ли? – Безусловно. Она медленно опустила трубу и попыталась подобрать подходящие слова. Не каждый день приходится выговаривать мужчине за предосудительное поведение. – Леди Помфри – замужняя женщина. Следовательно, ваши действия достойны порицания. Морального. – Вы так считаете? – Да. – Понятно. – А вот я так не считаю, – сказал незнакомец. – Вы не можете не согласиться со мной. Ваше поведение непристойно и аморально и… – Вот тут-то вы и ошибаетесь. – Совершенно уверена, что нет. – Но так оно и есть. – В голосе его прозвучала неприятная нотка триумфа. – Я не женат. – А при чем тут это? – Я не женат, а это означает, что я не нарушал клятв супружеской верности, или лояльности, или каких-либо иных обещаний, будучи навечно связанным с кем-то брачными узами. Следовательно, мои моральные принципы тут совершенно ни при чем. Фелисити удивленно открыла рот. – Но вы ведь шутите? – Не шучу. Я отношусь к своему слову и любым обещаниям, включая брачные клятвы, которые я никогда не давал и в обозримом будущем давать не собираюсь, достаточно серьезно. С уважением относиться к собственному слову – моя обязанность, мой святой долг. Однако за действия, предпринимаемые другими относительно каких-либо обещаний, которые они, возможно, давали, я ответственности не несу. – Перестаньте. И на вас лежит вина. Леди Помфри не могла развлекаться сама по себе. – Я не стал бы спорить… Впрочем, не важно. – Вы – человек с сомнительными моральными принципами? – Полагаю, это зависит от вашей точки зрения. Для меня вопрос о моральности моих действий вообще не стоит. Я с удовольствием продолжил бы обсуждение моего поведения и его этического аспекта, но мне пора откланяться. – И правда пора, – пробормотала она, удивившись своему легкому разочарованию. – Если только вы не собираетесь позвать полицию, чтобы меня арестовали! – Не говорите глупостей. Позвать полицию я могла бы и раньше. Хотя мужчине, избежавшему справедливого гнева взбешенного мужа, в высшей степени неприлично находиться у нее под балконом посреди ночи, арестовывать его за это не стоит. Приключение подошло к концу. Фелисити с сожалением указала на дальний конец сада: – Если вы направитесь к пролому в верхней части стены, то в нескольких футах от него найдете калитку, ведущую к конюшням и проходу на улицу. – Какому пролому? – Вон там. Видите, он выделяется на фоне ночного неба, сразу поверх высокой живой изгороди. – Мне не видно, здесь темно. Думаю, я в любом случае не смог бы увидеть его отсюда. – Он расстроенно вздохнул и направился к шпалерам. – Ну и ночка. – Согласна. – Она перегнулась через перила балкона. – Что вы делаете? – Взбираюсь по вашим шпалерам. |