
Онлайн книга «Скандальная страсть»
![]() – Свою судьбу? – Корделия отпила шампанского. – Это звучит зловеще. – Полагаю, так. – Правда? Значит, зловеще? Брак с кем-то, кого вы почти не знаете, по решению, принятому не вами. – Она вздохнула. – Да, пожалуй, верно. – Так было вначале, – торопливо сказал Дэниел, – а теперь, – он взял ее руку и поднес к губам, – теперь я вижу, что все складывается просто замечательно, когда этого меньше всего можно было ожидать. – Мистер Синклер, это любезно и исключительно романтично. – Вот видите. – Дэниел опустил ее руку, но продолжал держать. Корделия не возразила, и это показалось ему добрым знаком. – Леди Корделия, значит, вы собираетесь выйти за меня замуж? – Скорее за галантность и романтику. – Она высвободила свою руку. – К сожалению, мистер Синклер, такие дела не делаются так просто. Нельзя объявлять решение такой важности в самом начале вечера. – Нельзя? – Конечно, нельзя. Это все равно, что узнать, чем кончится спектакль сразу после того, как перед первым актом поднимут занавес, или прочитать конец книги, не успев дочитать и первой главы. Вы и я на самом деле только что познакомились. Какое бы решение я ни приняла до того, как встретиться с вами лицом к лицу… – Или маской к маске. – …оно может оказаться совсем не тем, какое мне захочется принять после того, как я проведу с вами вечер. Это лишит вечер всей прелести, предвкушения неведомого. – Меня никогда не влекло неведомое. – Тогда вам это будет полезно. – Она отпила еще шампанского. – Но вы дадите мне ответ сегодня вечером? – Вы полагаете, что решение уже принято? Но, возможно, вы ошибаетесь. Все может зависеть от того, что произойдет сегодня вечером. Никогда не знаешь, что можно почувствовать после восхитительного флирта и беседы, внешне выглядящей абсолютно пристойно, но на самом деле наполненной всякого рода намеками и обещаниями. – Любезностями и романтикой? – Безусловно. – Корделия улыбнулась. – И желательно, при свете звезд… – Мы как раз под звездами. – …под музыку, играющую где-то в отдалении… – И музыка есть. – Он кивнул в сторону балкона. – И во время танцев. – Корделия покачала головой. – Я ни за что не соглашусь выйти замуж за мужчину, с которым не танцевала. – Тогда следует наверстать упущенное. – Допив шампанское и взяв из руки Корделии ее бокал, Дэниел поставил их на балюстраду. – Играют венецианский вальс, леди Корделия, мой самый любимый танец. – Теперь вы правы, у нас есть еще что-то общее. – Она взяла Дэниела под руку. – Вы знаете, когда-то вальс считался не особенно приличным. – Вполне могу понять почему, – ответил Дэниел, когда они вышли на площадку для танцев. – Можете? – Она положила правую руку на плечо Дэниела. На мгновение он застыл, вспомнив, как ее пальцы касались его тела. – Конечно, могу. – Правой рукой он взял ее левую руку, а свою левую руку легко положил на талию Корделии. – А мне он совсем не кажется неприличным. – Не кажется, леди Корделия? – Существовало ли что-либо более неприличное, чем желание, захлестнувшее Дэниела, когда он коснулся руками Корделии? – Приятно держать в объятиях красивую женщину на глазах у такого количества публики при молчаливом ее согласии. – Он привлек ее к себе. – Вы держите меня крепче, чем допускают приличия, мистер Синклер, – холодно указала ему Корделия. – Я это прекрасно осознаю, леди Корделия, – шепнул он. – Мистер Синклер, вам следует ослабить свои объятия. – Да, леди Корделия, полагаю, должен, но я не стану этого делать. – «Ни сейчас и никогда». С этими словами Дэниел закружил ее в танце. Музыка захватила их. Внезапно он ощутил всю прелесть момента: ритм музыки в три четверти, танцевальные фигуры, ночное небо и женщина в его объятиях. Женщина, которую он любит и которая полюбит его. Она полюбит его, в этом Дэниел не сомневался, хотя с того момента, когда узнал о настоятельной необходимости получить капиталы, обещанные в приданое Корделии, не был уверен почти ни в чем. Корделия засмеялась, увлеченная танцем или собственными тайными мыслями. Дэниел и не стремился это понять, а просто смеялся вместе с ней. В эту минуту он не сомневался, что все сложится… великолепно. Танец подошел к концу, но Дэниел задержал Корделию на секунду дольше положенного, и она не отстранилась от него. Возможно, в этот вечер он скажет ей всю правду. Но сейчас его намерения еще не прояснились. Однако чем скорее все останется позади, тем скорее они начнут совместную жизнь и тем скорее она постоянно будет в его объятиях, в его постели, в его жизни. – Это замечательно, леди Корделия. – Он неохотно отпустил ее. – Должна согласиться. – Я навсегда запомню, как мы в первый раз танцевали вместе – под звездами в теплый летний вечер. – Поздравляю, мистер Синклер, это чрезвычайно галантно. – А романтично? – Несомненно, романтично, – ответила Корделия. Все складывалось значительно лучше, чем ожидал Дэниел. – Нам нужно о многом поговорить, вам и мне. – Наверное, вы правы. Однако гости идут в бальный зал. Очевидно, скоро начнется концерт, нам следует присоединиться… – Нет, – перебил ее Дэниел и, схватив за руку, потащил вниз по ступенькам террасы в сад. – Но я знаю, что леди, которая будет петь, просто неповторима и… – Я устрою, чтобы вы послушали ее в другое время, – бросил он на ходу. Они миновали нескольких человек, направлявшихся в бальный зал, которые с любопытством посмотрели на них. Молодые люди – Дэниел и Корделия – спешили в противоположном направлении. Неизвестно, что было на уме у высокого темноволосого мужчины, тянувшего за собой леди в роскошном зеленом вечернем платье. Дэниел не мог похвастаться обилием хороших идей, как вести себя с Корделией, но одна идея – быть в этот вечер в масках, – несомненно, блистательная. – Куда мы идем? – Нам нужно поговорить наедине. – Мы и говорили наедине. – Не совсем наедине. Нам нужно обсудить дело чрезвычайной важности. – Несмотря на отсутствие четкого плана, еще до прибытия Корделии Дэниел обследовал садовые дорожки и нашел одну, освещенную фонарями, как и все остальные, но оканчивающуюся укромной уединенной скамейкой и романтичной садовой скульптурой – обнимающейся, почти обнаженной греческой пары. – Эта подойдет. – Подойдет для чего? – Корделия выдернула свою руку из руки Дэниела. – Я не в восторге от того, что меня, как ребенка, тащат по саду. И, кроме того, мистер Синклер… |