
Онлайн книга «Женщины не любят ждать [= Некоторые женщины не будут ждать ]»
— Но ведь билеты на «Лурлайн» заказывают за несколько месяцев. — Да, но бывают отмены заказов. — И эти билеты продают тем, кто числится в листе ожидания? — По-моему, разные агентства путешествий имеют определенные квоты на заказ билетов, причем могут распоряжаться отмененными заказами из своей квоты. — Ну и что? — Ну, я и сумела попасть на корабль, — закончила она. — А зачем вы едете в Гонолулу? — Вы никому не расскажете? — Не могу ответить определенно. — Мне нужно встретиться с одним человеком, — сказала она. — С мужчиной или женщиной? — С женщиной. — Вы давно с ней знакомы? — Много лет. Она отличная девушка, но у нее тоже неприятности. — А что у нее? — Мне не хотелось бы обсуждать ее проблемы. Давайте лучше поговорим о моих. — А связи тут нет никакой? — Почему вам это пришло в голову, Дональд? — Ладно, давайте рассмотрим ваше дело объективно, — согласился я. — Итак, в Гонолулу вы решили ехать только недавно. Она кивнула: — Верно. — Вы писали какие-то письма. Кому вы их писали? — Я не хотела бы называть имена. — Женатому человеку? — Да. — И эти письма интересуют его жену? — Жена хочет при разводе обобрать его до последнего цента, и ей все равно, каким образом это сделать. — А письма попали к Сиднею Селме? — Он говорит, что они у него. — Где? — Там, где он их может легко достать. — Он вам не нравится? — Я его ненавижу и презираю. — Так когда вы узнали, что письма у него? — Сегодня утром. — Раньше он вам этого не говорил? — Нет. — Допустим, письма у него, — стал рассуждать я. — Он узнал, что вы плывете в Гонолулу. Очевидно, он тоже попадает на корабль, чтобы встретиться здесь с вами. Хотя нет, это было бы неразумно. — Почему? — Поездка в Гонолулу стоит ему больших денег. И времени. Письма-то у него. И если они вам так нужны, что вы согласны за них заплатить, ему стоило только дать вам знать, что они у него, и вы сами бы к нему пришли. А вы хотите убедить меня, — продолжал я, — что он сел на корабль специально для того, чтобы здесь начать вас шантажировать, да еще ждал три дня, прежде чем сделать первый шаг. Нет, это неправдоподобно. — Но именно так все и произошло! — Это еще было бы разумно, — добавил я, — но только при одном предположении. — Каком? — Если та плата, которую он от вас ждет, должна быть получена в Гонолулу. — Да, пожалуй. — Может быть, это не обязательно деньги? — Но ведь он пока не назвал цену! — И все-таки здесь что-то может быть связано с вашей подругой — с той, с которой вы хотите встретиться в Гонолулу. — Я предпочла бы не обсуждать дела моей подруги, — твердо заявила она. — Если вы не хотите говорить мне правду, — ответил я, — то вам трудно будет рассчитывать на мой совет. — Ну хорошо, допустим… допустим, что вы правы. — Мне нужно знать, прав я или нет. — Ладно, — внезапно решилась она. — Думаю, что вы правы. — Что же ему нужно? — По-видимому, это что-то, что есть у моей подруги, Мириам Вудфорд. — Что именно? — Я не знаю, Дональд, и не хочу гадать. Есть одна вещь, которая… Я понимаю, получается так, что я от вас что-то скрываю, но все-таки… все-таки, я не могу! — Кто такая Мириам Вудфорд? — спросил я. — Вдова, молодая и привлекательная. — Вы едете к ней? — Да. — Зачем? — Ей сейчас очень одиноко, ей нужна компания. — Может быть, есть еще какие-то причины? Норма отрицательно покачала головой. — Я готов выслушать эту историю в любой момент, когда вы решитесь ее рассказать. — Я не могу рассказать вам эту историю, Дональд, но все равно хочу получить от вас совет. — Это безумие — давать советы, не опираясь на факты. Минуты две она просидела молча, напряженно размышляя. Потом резко повернулась ко мне. — Дональд, — решительно начала она. — Вы заметили здесь, на корабле, такого хилого человечка лет пятидесяти, которого все время закутывают в одеяла, чтобы его не продуло? Он сидит вон там, на палубе «А», в углу. — А кто это? — Его зовут Стефенсон Д. Бикнел, — ответила она. — Он из Денвера. Он был партнером мужа Миры Вудфорд и по условиям завещания Вудфорда стал доверенным лицом, распоряжающимся наследством Миры. — Вы с ним знакомы? — Нет, мы ни разу не встречались. Мне о нем писала Мира. — А он знает, что вы едете? — Я сама хотела бы это знать, Дональд. Я уже пробовала проверять, обращает ли он на меня внимание, но он вообще мало где появляется. У него ревматизм, поэтому он большую часть дня проводит в одиночестве. С ним иногда беседует одна женщина, некая миссис Кул. Вы, кажется, ее знаете, я видела, как вы разговаривали. — Кул… — проговорил я, словно припоминая эту фамилию. — Женщина лет пятидесяти, широкоплечая такая и… в общем, бочонок на тонких ножках. — А-а, ну да, — сказал я. — Бикнел едет в Гонолулу, чтобы защитить Мириам, — продолжала она. — А Мириам этого не хочет; ей нужно получить с него некоторую сумму, тогда она справится сама. А теперь вот этот гад Селма намекает, что я должна «работать с ним вместе». Чем это все кончится — один Бог знает! Я в совершенной растерянности. — Но может быть, Селме только и нужно, что ваше замечательное загорелое тело? — предположил я. — Нужно, конечно, — вздохнула она. — Он ни одно загорелое тело пропустить не может. — Но возвращать за это письма он не хочет? |