
Онлайн книга «Последний ученик да Винчи»
— Привет, Гвидо! Что везешь? — Синьор лейтенант, что я могу везти, кроме своих горьких воспоминаний? Я бедный человек, днем я немножко зарабатываю, катая на своем катере туристов, а сейчас мы с двоюродным братом вышли в море наловить немного рыбы! — Не слишком подходящее время для рыбной ловли, ты не находишь? — Эта рыба… она хорошо ловится только по ночам! — Знаю я твою рыбу! Смотри у меня! Если попадешься с грузом контрабанды — пеняй на себя, комиссар Монтелли закатает тебя на полную катушку! — Какая контрабанда, синьор лейтенант! Клянусь Девой Марией, я даже не знаю такого слова! Я бедный человек, немножко ловлю рыбу, немножко катаю туристов… — Ладно, не прикидывайся овечкой! Я тебя предупредил! И еще имей в виду: если тебе попадутся двое иностранцев, седоватый мужчина и молодая женщина с зелеными глазами, прежде чем… катать их на своем катере, свяжись с полицией! Иначе у тебя будут серьезные неприятности! Ты меня понял? — Отлично понял, синьор лейтенант! Непременно свяжусь! Вы меня знаете, Гвидо — честный человек! — Разбойник, каких мало! — проворчал лейтенант. По палубе катера проскрипели его шаги, судно качнулось, и вскоре все затихло. Снова ровно зарокотал мотор, и Маша, которая пережила несколько неприятных минут, успокоилась. Теперь ей не так досаждала теснота и духота тайника. Прошло еще несколько минут, и вдруг крышка тайника откинулась. — Вылезайте, — хмуро проговорил Джузеппе. — Мы вышли в нейтральные воды. Пассажиры с трудом выбрались из потайного отсека, полной грудью вдохнули свежий морской воздух и размяли затекшие руки и ноги. Вокруг темнела южная ночь, звезды сияли в небе, как россыпь бриллиантов на черном бархате. — Вот сейчас вы увидите, на что способна моя посудина! — гордо проговорил Гвидо, стоявший на носу катера за штурвалом. Он повернул ручку на приборной доске, мотор катера ненадолго затих, и вдруг взревел совершенно другим голосом. Катер рванулся, как застоявшийся в стойле конь, его нос высоко поднялся, и судно понеслось вперед, как пуля, выпущенная из винтовки. Маша едва не упала и схватилась за плечо Старыгина, чтобы удержаться на ногах. На какое-то время девушке показалось, что даже звезды на небе смазались от скорости. Катер мчался все быстрее и быстрее, он уже почти летел, едва касаясь гребешков волн. — Это лучший катер на всем море от Сицилии до Турции! — гордо прокричал Гвидо, полуобернувшись к пассажирам. — Не всякий самолет может его обогнать! Его слова срывал с губ встречный ветер, и Маша скорее догадывалась, что он говорит. — Мы не налетим на скалы? — встревоженно выкрикнула она, вглядываясь в чернильную темноту по курсу катера. — Дамочка, вы не знаете, кто стоит за штурвалом! — презрительно отозвался Гвидо. — Я возил контрабанду в этих водах еще в те годы, когда за килограмм героина можно было купить океанскую яхту! Гвидо знает здесь каждую скалу, каждый камень! Маша замолчала, восторженно глядя вперед. Темнота расступалась перед носом катера, как театральный занавес, и только соленые брызги, сорванные с гребней волн, летели в разгоряченные скоростью лица пассажиров. Так проходил час за часом, и Гвидо словно слился с штурвалом своего корабля. Справа по курсу стремительно пролетели темные силуэты каких-то скал, и катер чуть уклонился влево, чтобы потом снова вернуться на прежний курс. Наконец, темнота на востоке начала понемногу редеть, наливаться розовым, и в этом розовом сиянии начали проступать очертания берегов. — Это Египет, — проговорил Гвидо, обернувшись к пассажирам. — Скоро мы подойдем к берегу. Он понемногу сбросил скорость и изменил курс. Скалистый берег быстро приближался, окруженный, словно старинным кружевом, пенной полосой бурунов. В это время вдалеке над египетским берегом показалось в небе крошечное темное пятнышко. Гвидо помрачнел, повернул штурвал и снова прибавил скорость. К нему подошел Джузеппе, озабоченно показал на пятно в небе и что-то быстро проговорил на гортанном приморском диалекте. — Мохаммед, — проворчал Гвидо. — Египетская береговая охрана! У нас с ним вот так! — и он ударил ребром ладони по горлу. Пятнышко в небе быстро росло, и уже можно было разглядеть приближающийся вертолет. Но и берег находился уже совсем близко. Катер скользнул вдоль полосы прибоя, обогнул высокую скалу. Перед ним открылся вход в глубокую пещеру. Гвидо сбросил скорость, и его маленькое судно по инерции вплыло в полутемный грот. Вода внутри пещеры отливала глубокой зеленоватой лазурью. Под днищем катера медленно проскользнула большая темная рыба. Гвидо заглушил мотор и присел на ящик с инструментами. Снаружи все громче доносился рев мотора. По воде перед входом в пещеру пронеслась огромная тень вертолета. Джузеппе сделал неприличный жест: — Что, взяли? Вот вам! — Тише! — Гвидо поднес палец к губам. — Не дразни гусей! Рев вертолета начал постепенно стихать. Гвидо запустил мотор и на малых оборотах вывел катер наружу. Убедившись, что вертолет береговой охраны исчез, он повернул штурвал, обогнул скалу и плавно вошел в небольшую бухточку. — Мы не могли идти прямо в Александрию, — пояснил он. — Здесь меня очень хорошо знают. Сейчас вы сойдете на берег, обойдете холм и увидите деревню. Спросите Камаля, это мой друг. Скажете, что вы от меня, он отвезет вас в Каир, его такса — пятьсот долларов. Маша отдала контрабандисту оставшиеся деньги. Джузеппе спрыгнул в воду, подтащил катер ближе к берегу, пришвартовал его и перекинул сходни. Маша со Старыгиным сбежали на белый, утрамбованный прибоем песок. — Счастливого пути! — крикнула девушка морякам и зашагала по узкой тропке, огибавшей песчаный холм. За холмом действительно оказалась маленькая рыбацкая деревушка. Низенькие хижины теснились в жалкой тени нескольких чахлых пальм. Полуголые мальчишки окружили иностранцев и принялись дружно выкрикивать: — Мани, мани, мани! Однако когда Маша три раза повторила имя Камаля, ребятишки убежали и через несколько минут вернулись в сопровождении высокого, длинноусого, загорелого до черноты араба в длинной белоснежной рубахе-халлабе и клетчатом головном платке, который обычно называют «арафаткой». Сначала Камаль держался настороженно, но, услышав имя Гвидо, оттаял и согласился отвезти незнакомцев в Каир. Он выкатил из-за глинобитной хижины вполне современный джип и распахнул перед пассажирами его дверцы. Едва джип отъехал от деревни, кончилась всякая растительность и любое, даже отдаленное подобие дороги. Вперед, насколько хватало глаз, протянулась бескрайняя песчаная пустыня. То же море, только куда более бесплодное и суровое, чем то, которое путники бороздили минувшей ночью. |