
Онлайн книга «Символ любви»
— Конечно, — продолжал Стивен, — когда человек начинает бриться, все вокруг сразу меняется. Жизнь сильно… усложняется. Оказывается, нужно следовать бесконечным правилам, потому что ты должен выполнять свой долг. Приходится привыкать к тому, что полагаться можно только на себя. Вокруг множество бесчестных людей, и все они пытаются обмануть тебя или как-то навредить. Возможно, убить… Натан вплотную придвинулся к Стивену и проговорил: — Но Хейли никому не позволит навредить нам. Она о нас заботится. — Верно, — согласился Стивен. — Но если ты взрослый, то не она должна о тебе заботиться, а ты о ней. И о Памеле, и о Келли. Эндрю нахмурился. — Мне ведь не придется бывать на чаепитиях у Келли? — Когда я говорю «заботиться», я имею в виду следующее: ты должен выполнять их желания и просьбы, — пояснил Стивен. — Должен уважать их и защищать от злых и бесчестных людей. Можете мне поверить, отнюдь не все люди такие добрые и щедрые, как в вашей семье, так что вам придется заботиться и о себе, и о сестрах. — После недолгих колебаний Стивен добавил: — И конечно, не нужно забывать… о девочках. Натан фыркнул. — О девочках? Терпеть их не могу! Они играют в куклы и боятся испачкаться. Стивен взъерошил мальчику волосы. — Через несколько лет ты будешь относиться к ним иначе. — Тогда мне и понадобится бритва? Подавив усмешку, Стивен ответил: — Да, Натан. Именно таков порядок вещей. Ты осознаешь, что девочки тебе нравятся, ты бреешься, а потом становишься взрослым. Натан с пониманием кивнул: — Так вот почему у Эндрю растут усы! Это потому, что ему нравится Лиззи Мэйфилд! — Вовсе нет! Поспешив предотвратить ссору, Стивен положил руки на плечи мальчиков. — Довольно, джентльмены. Натан, не нужно дразнить брата. Ты все поймешь, когда тебе будет четырнадцать. Эндрю, ничего плохого нет, если тебе нравится какая-то девочка. Это просто одно из доказательств того, что ты взрослеешь. — Он подмигнул мальчикам с видом заговорщика. — Самое лучшее доказательство. Робкая улыбка заиграла на губах Эндрю. — Спасибо, мистер Барретсон. Я… — Вот вы где! Обернувшись, Стивен увидел Хейли, Памелу и Келли, шедших по высокой траве. Натан вскочил и бросился в заросли. — Пока они не подошли, пойду достану доспехи из тайника. — Что ж, мы с тобой поговорили как мужчина с мужчиной, — сказал Стивен Эндрю. Он протянул мальчику руку. Тот замер в нерешительности. Наконец, собравшись с духом, крепко пожал руку Стивена. Благодарность, сияющая в глазах Эндрю, наполнила сердце маркиза гордостью. — Ой, какой замок! — закричала Келли; всплеснув руками, девочка побежала к новой стене. Хейли и Памела осмотрели стену и заявили, что это — «архитектурное чудо». Потом они опустились на траву рядом со Стивеном и Эндрю. Стивен приподнялся и, не удержавшись, взглянул на Хейли. И тотчас же сердце его забилось быстрее — он заметил, что она смотрит на его рубаху, расстегнутую на груди. Стивен представил, как она прикасается к нему, как проводит пальцами по его груди, по плечам, по спине. Почувствовав напряжение в паху, он резко сел, нахмурился… О Господи! Эта женщина вызывает у него возбуждение, стоит только взглянуть на нее. Если он на днях не вернется в Лондон и не побывает у своей любовницы, то сойдет с ума. — А где Натан? — спросила Памела. — Пошел достать доспехи из тайника, — ответил Эндрю. — Я его найду, — сказала Келли, направляясь к лесу. — Я знаю, где у вас тайник. — Мистер Барретсон, — проговорила Памела с улыбкой, — как же Эндрю и Натану удалось уговорить вас помочь им? Кажется, за завтраком вы сказали, что проиграли пари? Стивен искоса взглянул на мальчика. — Эндрю утверждал, что его сестра обыграет меня в шахматы. Я ему не поверил, хотя и следовало бы. - Он посмотрел на Хейли. — Я проиграл и теперь расплачиваюсь — строю Камелот. Очень жаль, Хейли, что ты не заключила пари с мистером Барретсоном, — рассмеялся Эндрю. — Нет, она заключила, — усмехнулся Стивен. Он не мог устоять перед искушением поддразнить ее. Яркий румянец вспыхнул на щеках Хейли, и Стивен смотрел на нее с удовольствием. — Я уже заплатил свой долг твоей сестре. Эндрю с интересом посмотрел на Стивена. — А что она заставила вас делать? — Она заставила меня… — Господи, уже поздно, — перебила Хейли с отчаянием в голосе и бросила на Стивена негодующий взгляд. — Нам давно пора домой. Эндрю уже собрался задать очередной вопрос, но тут из леса выбежала Келли, отчаянно размахивая руками. — Хейли! Хейли! Иди скорее! — закричала она. Увидев искаженное ужасом лицо Келли, Хейли встревожилась: — Что такое? Что случилось? — Натан… — пролепетала малышка. — Он, наверное, упал с дерева и сильно ударился. Я услышала, как он стонет, заговорила с ним, а он не отвечает. Хейли похолодела. — Проводи меня туда, — сказала она, стараясь говорить как можно спокойнее. Все устремились следом за девочкой. Вскоре она остановилась и сказала: — Вон он. Хейли подбежала к дереву и увидела Натана. Он лежал на земле, а рядом с ним валялся какой-то мешок. — Господи… — прошептала Хейли; сердце ее бешено колотилось. По виску Натана стекала струйка крови; лицо его было смертельно бледным. — Он жив? — спросил Стивен, опускаясь на колени рядом с ней. — Я… я не знаю, — прошептала она. Судорожно сглотнув, Хейли приложила пальцы к шее Натана. Пульс был сильный и ровный. Она с облегчением вздохнула. — Пульс нормальный. Насколько я могу судить, все кости целы. Наверное, он сильно ударился головой. — А вдруг у него внутреннее кровотечение? — спросил Эндрю; глаза у него расширились от страха. — Не думаю, — проговорила Хейли, стараясь казаться спокойной. Взглянув на Стивена, она спросила: — Вы сможете донести Натана до дома? Я побегу за врачом. Стивен кивнул: — Конечно. Он осторожно поднял мальчика с земли, и тот тихо застонал. Хейли потрогала лоб Натана, потом пристально посмотрела на Стивена. Он выдержал ее взгляд и проговорил: — Не беспокойтесь, Хейли, я сумею о нем позаботиться. Возьмите Перикла и поезжайте за доктором. Молча кивнув, она бросилась к конюшне. Оседлав коня и не думая о приличиях, девушка приподняла юбки и взлетела в седло. |