
Онлайн книга «Милли Брэди меняет профессию»
Несколько секунд Хью молча созерцал ее. Наконец он заговорил. — Когда ты это сделала? Ради всего святого, он думает, что она сделала это на прошлой неделе? — Шесть лет назад. — Ты серьезно? — Ты должен понять. Мне тогда было девятнадцать. Я пару месяцев встречалась с одним парнем, он-то и убедил меня сделать татуировку. Я была без ума от него и решила, что это прекрасная идея. Кроме того, я знала, что моя мать придет от этого в бешенство. Конечно, — вздохнула Милли, — мы расстались через десять дней, когда я узнала, что за моей спиной он встречался с другой девчонкой. Вот так все было, — сухо добавила она. — Мое первое любовное разочарование. К сожалению, не последнее. Уголки рта у Хью стали подрагивать. — А ты с тех пор осталась с этим вечным напоминанием о нем. Но в нем не все было плохо. Милли посмотрела вниз на аккуратно нарисованное сердце, внутри которого было заключено имя ее бывшего приятеля. Хью. — Только не говори, что все эти годы ты ждала появления в твоей жизни такого же мужчины. — Хью помолчал. — Или, по крайней мере, мужчины с таким же именем. Должно быть, ты была в восторге, когда нашла мой бумажник под тем кустом. — Ха, ха, — сказала Милли. — У тебя не было искушения позвонить Хью Гранту? — О, я это делала, даже много раз. Но он все время отвечал: «Слушайте, ужасно любезно с вашей стороны, но я сейчас слишком занят...» — Не везло, — посочувствовал Хью. — Я собиралась закрасить надпись, — объяснила Милли. — Но мне было так больно, когда ее делали, что я все время откладывала. Потом решила оставить все как есть как напоминание, чтобы никогда больше не делать подобной глупости. — Ну и как, помогло? — Хью все еще выглядел так, будто очень старался не засмеяться. — Не будь дураком, конечно нет. Глупости — это то, что я больше всего люблю делать. В общем, теперь ты знаешь. — Давая понять, что шоу закончено, Милли натянула край ночнушки обратно на бедро. — Что же, — сказал Хью, — спасибо, что показала. — Стоило из-за этого приезжать? — О, безусловно. Стоило, еще как. В этот момент автобус ожил и начал рывками двигаться вперед. Все на верхнем этаже послушно надели наушники и стали следить за объяснениями гида. Все, кроме Милли. Потому что у нее был Хью. — ...А это Букингемский дворец, — произнес он, когда автобус подкатил к главной аллее. — Что за помойка. Сырой, тесный дом. Там полно мебели из «Икеи» и противных, современных эстампов в пластиковых рамах. — Понимаю, что ты имеешь в виду, — кивнула Милли. — Конечно, я бы не хотела в нем жить. — А это Тауэрский мост, — показал Хью немного позже. — Видишь Темзу? Я же говорил, она грязная. Потом последовало: — Трафальгарская площадь. Здесь шагу нельзя сделать, не наступив на голубя. Ты смотрела фильм Хичкока «Птицы»? В какой-то момент Милли восторженно вскочила на ноги, уверенная, что только что заметила принца Уильяма, выходящего из «Бургер-Кинга» на Пиккадили-Серкус. Заставив ее сесть на место, Хью сказал: — Не надо этого делать. — Я только хотела посмотреть! — Милли недоумевала: может, это такое правило, о котором она не слышала? Может, ее могли арестовать за приставание к членам королевской семьи? Черт, что, по его мнению, она собиралась сделать — броситься под ноги будущему королю с верхнего этажа автобуса? — Во-первых, это был не принц Уильям. А во-вторых, — Хью сохранял серьезное лицо, — сквозь твою ночную рубашку все видно. К счастью, камеры туристов были направлены на другое — на какие-то скучные статуи. Милли решила играть ва-банк. — Это не ночная рубашка, а платье. — Правда? А я думал рубашка. Она ведь совсем прозрачная. — Ты совсем не разбираешься в моде. Так носят в этом сезоне... Что? — возмутилась Милли, почувствовав, что ей трудно нормально дышать. — Почему ты так на меня смотришь? — Может, ты и красивая, — добродушно покачал головой Хью, — но страшная лгунья. О! Он назвал меня красивой! — Спасибо. — И добавила: — Наверное. — Какой приговор? — О чем ты? Хью развел руки: — О Лондоне. — Ужасно. — Она скорчила рожу. — Ты правильно сказал: в подметки не годится Корнуоллу. — Ты передумала и не переедешь сюда жить? Его тон был игривым, но Милли больше не желала играть. Она должна была знать, в чем тут дело. — Почему ты не говоришь, зачем приехал? — Ее попытка говорить светским, уверенным тоном была немного испорчена тем, что зубы у нее начали стучать. И довольно громко. Хью кивнул. — Ладно. Хорошо. Помнишь мой повторяющийся сон, о котором я тебе рассказывал? Когда звонит телефон и я думаю, что это Луиза. Конечно помню. — Да. — В общем, он больше не повторяется. Все прекратилось. — Он остановился. — После вечеринки у Орлы. Милли затаила дыхание. — И? — Я знаю, я клялся, что никогда больше не полюблю. Но вот влюбился. Потребовалось время, чтобы принять это, но теперь я это признаю. — П-правда? — Ее зубы стучали не переставая, как шумные школьники, которые не могут сидеть тихо в классе. — Я даже поехал к ней вчера. — Хью остановился, его темные глаза были серьезными. — Я поехал к ней и сказал, что люблю ее. — Ч-что? Милли стало плохо. Его лицо удалялось и расплывалось. О боже, какой ужас. — На ней был костюм гориллы. — У него был странный тон. — Вернее, я считал, что костюм гориллы на ней. Оказалось, она одолжила его на вечер своей лучшей подруге. Я думал, я этого не переживу. — Нет! — У нее вырвался крик. Зажав рот руками, Милли разразилась смехом. — Вот почему мне пришлось приехать сюда и успеть раньше Эстер. Уверен, все в Ньюки уже об этом знают. Переполненная счастьем, Милли спросила: — Ты уверен? — Шутишь? Пока мы здесь разговариваем, Эстер, наверное, разъезжает по городу и оповещает всех в мегафон об этой новости. В этом не было сомнения. — Я имела в виду, уверен ли ты, что... ну, знаешь, то другое, о чем ты сказал? Хью улыбнулся. — Только если тебе приятно это слышать. Знаешь, я ведь рискую здесь головой. Вдруг ты скажешь, что тебя это не волнует. Милли рассматривала такую возможность. Это будет весело. Дать ему попробовать его собственное лекарство. А впрочем... |