
Онлайн книга «Они ведь едят щенков, правда?»
— Вы, должно быть, ошиблись номером. И Энджел вырубила связь. Это еще что за шуточки? — оторопел Жук. Через несколько часов Жук сидел у себя в «военно-промышленном дуплексе» и одним глазом смотрел телевизор, одновременно перелопачивая кибер-пространство в поисках любых крупиц информации об обмороке Далай-ламы в Кларенс-хаусе. Вот что ему уже удалось выяснить: Его Святейшество потерял сознание во время частной беседы с Его Королевским Высочеством. Это сопровождалось кровохарканьем. По словам одного ехидного британского комментатора, «поговорив с принцем Чарльза в течение часа, любой начал бы харкать кровью». Боже, храни принца. Из каких-то соображений Его Святейшество отвезли в госпиталь тропических болезней. Его вверили заботам команды опытных врачей — сэра Элдрида Перри и профессора Дэвида Мура. Особой информации оттуда пока не поступало. Звучало слово «гемоптизис» — похоже, медицинский термин, обозначавший кровохарканье. Высказывались гипотезы, что это как-то связано с глистами. Возле университетской больницы собралась толпа, которая росла с каждой минутой. Люди возлагали цветы — так много цветов, что Мортимер-стрит оказалась перегорожена. И зажигали свечи. Доктор Мур вышел сказать несколько слов толпе. Его Святейшество «находился в сознании и отдыхал в комфортных условиях». Он всех благодарил за молитвы и приносил принцу Чарльзу извинения за то, что «так бесцеремонно покинул его». В прихожей зазвонил домофон. — Впустите меня, — послышался голос Энджел. Жук открыл дверь. Энджел с пылающим лицом буквально ворвалась в дом, сметая с пути Жука. Она сразу напустилась на него. — Идиот! — закричала она. — «Нам снова пора за работу»? И это — по мобильному телефону?! — Я… просто подумал, что вам захочется об этом узнать, — запинаясь, пробормотал Жук. — «Теперь вам не придется нанимать своих друзей — своих друзей! — чтобы прикончить его»? Я ушам своим до сих пор не могу поверить. Может, всему миру об этом в сети растрезвонить, а? — Извините. Я был перевозбужден. Но все-таки — поразительная новость, правда? — «Извините». Хотите сказать — «Ладно, не переживайте», да? — «Не тревожьтесь» — так правильнее. — Нет уж! Сегодня никаких уроков грамматики не будет! О господи! Какой же вы тупица. — Да из-за чего весь этот сыр-бор? Вы что — достоверно знаете, что ваш мобильный прослушивается? — Жук подошел к окну, занимавшему всю стену, и поглядел вниз. — Что-то я не вижу там пока ни полицейских, ни фэбээровских машин. Ух ты — или там целая снайперская команда, а? — Это же сотовая связь, недоумок! Вы хоть знаете, что представляет собой звонок по сотовому? Это маленькие цифровые сигналы, которые порхают по воздуху, как стаи бабочек. Знаете, где я была, когда вы мне позвонили? На севере Вирджинии. Вы хоть представляете себе, сколько базируется на севере Вирджинии разведслужб США? Да практически все! И все прислушиваются. К этим маленьким цифровым бабочкам, порхающим по воздуху. О господи… Энджел швырнула на пол свою сумочку. Послышался твердый, металлический звук, и Жук вдруг подумал: неужели она носит с собой пистолет? И хотя он не допускал мысли, что она и в самом деле способна пристрелить его, зато поразмахивать сейчас оружием перед его носом она еще как могла бы. — Вы хоть понимаете, — кипятилась она, — что вы тем самым подвергаете риску и свою, и мою жизнь? Жук подумал: Постой-постой. И поднял руки вверх. — Я раскаиваюсь. Искренне. Чистосердечно. Предлагаю мир. — Он выставил мизинец. — Или, может, мне отрубить его? Как делается в японских фильмах про бандитов? Энджел по-прежнему была вне себя и стояла, скрестив руки на своей прелестной груди. — Но прежде чем мы отрежем палец — давайте выпьем, — сказал Жук, отправился к холодильнику и вытащил бутылку водки. Налил полстакана и протянул Энджел. — Кстати, Чарли вынул картошку-фри из носа Брендана? Энджел смотрела сквозь окно — от пола до потолка — на захватывающую панораму Эспланады со светящимися памятниками. — Хороший отсюда вид, — сказала она. — Вам нравится? А вот моей жене он кажется шаблонным. — Вашей жене. А она не… она ведь не здесь, правда? — Нет, нет. Она почти никогда здесь и не бывает. У нас есть дом — за городом, в Вирджинии. Она наездница. Ну, катается на лошадях. — Понимаю, что не на верблюдах. — Она очень серьезно занимается. Собирается попасть в команду США. Скоро состоится это большое соревнование в… — Тут Жук решил, что ему и так уже хватает неприятностей с женщинами, и не стал говорить Энджел о своей проблеме с Минди и ее Кубком Тан. Энджел опять повернулась полюбоваться видом на Эспланаду. — Я видела ее фотографию в «Вашингтон лайф». На каком-то конноспортивном мероприятии. Средне-высший свет. Она хорошенькая. — Ну, — засмущался Жук, — да. Это точно. — А почему у вас нет детей? Я это тоже выяснила. — Она… Ну, у нее все время тренировки, скачки и так далее. Это бы надолго… Но они у нас обязательно будут. Дети — это здорово. Интересно, они все засовывают картошку-фри в чужие носы? — Расслабьтесь, — сказала Энджел. — Простите? — Вы совсем заболтались. Расслабьтесь. Я пришла сюда не для того, чтобы с вами переспать. Жук нервно рассмеялся и глотнул водки. — У меня и мыслей таких не было! Скорее — по тому, как вы сюда вошли, я решил, что вы собираетесь меня застрелить. — Я уже думала, не переспать ли с вами. Но потом вы сделали этот ляп — со звонком на сотовый, — и оказалось, что вы полный тупица. А у меня есть правило: я не сплю с тупицами. — Очень благоразумно. Энджел допила водку и с громким стуком поставила стакан на стеклянную столешницу. — Всё, я пошла. Домой. К мужчине моей жизни. — Вот как? — К Барри. Это мой сын. — А, Барри? Что ж, отлично. Барри. — Я читаю ему вслух. Каждый вечер. — Моя мама тоже читала нам с братом. Это очень объединяет, правда? И что же вы ему читаете? — «Надвигающуюся бурю». — Доктора Сьюза? [25] — Уинстона Черчилля — первый том «Второй мировой войны». — Ах, вот какая это «Надвигающаяся буря». Ну и ну. Ничего себе. А сколько лет Барри? — Восемь. — Восемь? И вы ему читаете Уинстона Черчилля? |