
Онлайн книга «С первой леди так не поступают»
— Продолжайте, мисс Клинтик. — Агент Уэпсон, расскажите, пожалуйста, какая обстановка была на втором этаже, в жилых помещениях Белого дома, когда вы туда поднялись. — Опять бурная деятельность. Секретная служба. Я узнал кое-кого из высокопоставленных сотрудников президента. Вид у всех был, я бы сказал, суровый. Там были военные — судя по мундирам, довольно высокого звания. Обстановка наверху была очень напряженная. — Было ли это как-то связано с действиями, которые следует предпринимать после убийства президента? — Воз-ражаю. Еще одно пятнадцатиминутное совещание у барьера. По всей стране американцы начали разделяться на два лагеря — одни лишний раз убедились в надежности своей системы правосудия, а другие сочли это доводом в пользу перуанской модели: стоишь десять минут перед военным судьей в капюшоне, а во дворе упражняется в стрельбе команда, наряженная для расстрела. В должное время агенту Уэпсону было разрешено перейти к президентской спальне. — Я увидел президента в постели. Он лежал на спине, с краю кровати. Глаза у него были открыты, и рот тоже. — И какой вывод вы из этого сделали? — Что он мертв. Присутствовал доктор Пирс, его личный врач. В разговоре со мной он подтвердил, что президент мертв уже несколько часов — возможно, три или четыре. Бойс предложил обвинению обусловить — то есть согласиться, — что доктор Пирс не имел права исполнять обязанности коронера. Это вызвало двадцатиминутный жаркий спор возле судейского места. — Вы заметили что-нибудь необычное во внешности президента? — То есть помимо того факта, что он мертв? — Да. — Я заметил след, похожий на синяк, приблизительно на пять сантиметров выше правой брови. — Возражаю. Ваша честь, мы в Соединенных Штатах Америки, а не… — в голосе Бойса послышались неприязненные нотки, — …во Франции. Судья Голландец вздохнул: — Принимается, мистер Бейлор. — Сколько это будет в добрых старых американских дюймах? — спросил Бойс, намекая на непатриотичность метрической системы. — Около двух дюймов. — Агент Уэпсон приложил палец к собственному лбу. — Не показался ли вам этот след в какой-то мере подозрительным? — Возражаю. Очередное совещание у барьера. Миллионам американцев стало интересно, успеют ли они посмотреть хотя бы итоговую вечернюю сводку новостей. — Можете отвечать на вопрос, агент Уэпсон. — Этот след остался на трупе президента, и, разумеется, я произвел очень тщательный осмотр. — Что еще из увиденного насторожило вас как профессионала? — На полу лежал серебряный предмет примерно вот такого размера. — Он показал руками. — Я не смог определить, что это за предмет. Он был опрокинут. — Вы лично дотрагивались до этого предмета? — Нет. Когда я установил… потом я дал указание спецам из выездной бригады, то есть специалистам, осмотреть его в соответствии со стандартной методикой. — То есть надев защитные перчатки из латекса? — Совершенно верно. — Присутствовала ли при этом первая леди? — Да, присутствовала. — И где именно она находилась? — Она находилась в ванной. — Что-нибудь из увиденного или услышанного подсказывало вам, по какой причине она находится в ванной? — Да. Из ванной доносились звуки, соответствующие тем, которые обычно издает человек, страдающий рвотой. — Она блевала? — На всякий случай — вдруг кто-нибудь из присяжных не очень точно знает значение слова «рвота». — Вы разговаривали с миссис Макманн? — После того как ее вырвало? Да. Я предъявил удостоверение и попросил ее рассказать, что произошло. — И что она вам рассказала? — Она сказала, что легла спать приблизительно в двенадцать тридцать. У них был официальный ужин в честь президента Уругвая. По ее словам, ночью, неизвестно, в котором часу, она проснулась от шума, а потом снова заснула. Утром она, как обычно, проснулась в шесть пятнадцать и заказала завтрак в постель. И лишь тогда, когда горничная, мисс Уильямс, принесла завтрак, выяснилось, что президента… что он умер. — Она описала вам шум, который разбудил ее ночью? — Она употребила слова «глухой звук от удара». — А она не упомянула о своем желании установить источник этого глухого звука? — Об этом я спросил ее особо, и она ответила, что не стала его устанавливать. Она сказала, что снова заснула. — Каково было душевное состояние миссис Макманн во время этой беседы? — Возражаю. Вопрос носит исключительно субъективный характер. Агент Уэпсон не является специалистом в области психологии. — Отклоняется! — Ваша честь! — Мистер Бейлор! Можете отвечать на вопрос, агент Уэпсон. — На мой взгляд, она была спокойна. — Она плакала? — Возражаю. Наводящий вопрос, ваша честь. — Принимается. — Какое мнение у вас сложилось о состоянии миссис Макманн, агент Уэпсон? — Она не казалась расстроенной, если не считать того факта, что ее вырвало. — Возражаю. Предположение. Возможно, миссис Макманн просто съела что-нибудь не то. — Принимается. — Выразила ли она при вас какое-либо чувство, сообразное с обычными чувствами женщины, только что потерявшей мужа? — Возражаю. Агент Уэпсон находился там не в качестве утешителя. Ваша честь, я считаю такую линию обвинения недопустимой. — Принимается. — Сказала ли она вам что-нибудь после того, как описала события, произошедшие вечером и утром? — Нет, ничего. — Каковы были ваши дальнейшие действия? — Я принял решение, что нам — то есть ФБР — необходимо тщательно осмотреть здание. — Почему вы приняли такое решение? — Нужно было выяснить, нет ли дополнительных признаков преступления. Это послужило поводом для двадцатиминутной бурной дискуссии у барьера, во время которой Бойс и Сэнди Клинтик у всех на глазах шипели друг на друга, как гуси. У судьи Голландца то и дело запотевали очки. Он велел присяжным не принимать во внимание слова «дополнительных» и «преступления», сказанные агентом Уэпсоном, и объявил перерыв до завтра. Вечерний телевизионный комментарий — с участием криминологов, гастроэнтерологов и психологов — отличался подробным обсуждением темы рвоты вообще и вопроса о том, служит ли рвота в присутствии представителей правоохранительных органов верным признаком виновности. |