
Онлайн книга «Возвращение на Цветочную улицу»
Мы собрались за столом. Брэд прочитал короткую молитву, и я стала передавать блюда с едой. Мэтт с удовольствием приступил к трапезе. — Просто превосходно, — сказал он и положил себе еще картофельного салата. — В последнее время я нечасто готовлю, — немного смущенно призналась Маргарет. — Ты была занята, — возразила я. — Маргарет сводит с ума полицию, — заметил Мэтт. Маргарет бросила на него гневный взгляд. Мы с Брэдом недовольно переглянулись. Именно этой темы мы надеялись избежать. Дважды за ужин Маргарет уходила в другую комнату, чтобы позвонить. Я знала, что она снова проверяет, как там Джулия. Скорее всего, Маргарет выводит из себя не только полицию. — Мы же условились не говорить об угоне, — напомнила она, обращаясь к Мэтту. Я отметила, что Маргарет едва притронулась к еде. Мэтт вздохнул с искренним сожалением: — Ты права. Я прошу прощения. Но теперь Маргарет уже не могла переменить тему. — Полиция даже не пытается искать преступника. Для властей наше горе не имеет никакого значения. Они не воспринимают нас всерьез. Мэтт поднял руку: — Послушай, Маргарет… — Не спорь со мной, Мэтт, — перебила она. — Ведь это я веду беседы с полицией и уверяю тебя, дело с Джулией собираются просто замять. — Кто-нибудь хочет кофе? — спросила я, откровенно пытаясь сменить тему разговора. — Я буду, — быстро ответил Брэд. — Кофе, Маргарет? — Я наклонилась к сестре и коснулась ее руки. Маргарет нетерпеливо кивнула. — Уже не помню, сколько раз я приходила к детективу Джонсону, — проворчала она. — Этот человек идиот. — Маргарет, — мягко произнес Мэтт, пытаясь ее успокоить. Сестра глубоко вздохнула. Могу с уверенностью сказать: она не хотела портить вечер, но не могла не думать о страданиях Джулии. Она задалась целью: добиться правосудия. Даже не правосудия, а скорее мести. По мнению Маргарет, человека, который причинил ее дочери боль, надо вздернуть на виселице и выставить на всеобщее обозрение. Звучит дико, но от реальности недалеко. Если преступника арестуют и будут судить, Маргарет не упустит ни минуты процесса; если этого человека признают виновным, она зааплодирует. Как и Маргарет, меня до глубины души возмутило произошедшее с Джулией, но я не испытывала такого страстного желания отомстить. Не поймите меня неправильно. Я хотела, чтобы этого человека нашли и судили по закону. Того же хотела и Маргарет. Но еще она желала ему всяческих страданий за содеянное. Маргарет была этим просто одержима. Я поспешила на кухню приготовить кофе без кофеина. Мы сумели закончить с едой, ни разу не вернувшись к теме угона. Никто об этом не упоминал, пока мы не перешли в гостиную и не приступили к кофе и десерту. — Кто-нибудь знает хорошего частного сыщика? — неожиданно спросила Маргарет. — Зачем? — вздохнул Мэтт. — А ты как думаешь? — огрызнулась Маргарет. — Полиция сидит сложа руки. Хочу нанять кого-то, кто покончит с этим делом. — Маргарет… — Что — Маргарет?! — крикнула она и поджала губы. Я тут же поняла, что Маргарет намерена довести задуманное до конца. — Вы хотите, чтобы этот… этот ублюдок напал на кого-то еще? Следующей жертве удача может не помочь. Джулии сломали руку, но, если бы она не откатилась в сторону, ее бы сбила машина. Мы оба с тобой знаем, что наша дочь могла остаться калекой на всю жизнь или вообще погибнуть. — Но она жива, — мягко и терпеливо произнес Мэтт. — Возможно, следующей жертве не так повезет, ты думал об этом? Этот человек должен заплатить за свои преступления. Нужно помешать ему совершить подобное еще раз. И если полиции все равно, то мне нет. — Найти преступника — обязанность полиции, а не какого-то наемного детектива. Мы платим налоги за поддержание правопорядка. Дай полицейским шанс. В ответ Маргарет лишь насмешливо фыркнула. — Кому-нибудь еще кофе? — спросила я, надеясь прервать спор. И Маргарет, и Мэтт помотали головой, а мы с Брэдом в очередной раз переглянулись. Слава богу, Коди вернулся домой раньше и, как обычно, ворвался в дом подобно урагану. Чейз пулей метнулся в гостиную, самозабвенно виляя хвостом, приветствуя своего хозяина. — Можно мне пирог? — спросил Коди, глядя на пустые тарелки из-под десерта и Мэтта, который дожевывал второй кусок. — Что вы ели на обед? — поинтересовалась я. Коди задумался: — Ростбиф с картошкой под соусом, с горошком и салатом. Миссис Мартин хорошо готовит, но не так вкусно, как ты. Мальчишка за словом в карман не лез. — Я подумаю насчет пирога, — пообещала я, даже не пытаясь скрыть улыбку. Маргарет поднялась из-за стола, и Мэтт, доев десерт, к ней присоединился. — Нам пора, — сказала Маргарет. — Не могу надолго оставлять девочек. Мэтт хотел что-то на это ответить, но, очевидно, передумал. — Лидия, Брэд, огромное спасибо за ужин. Все было великолепно. Сестра взяла пальто и сумочку. Кажется, ей не терпелось поскорее уйти. Я сбилась со счета, пытаясь уследить, сколько раз Маргарет звонила домой. Интересно, неужели она думает, что никто не заметил? А может, ей просто все равно. Мы с Брэдом проводили их до дверей и вышли на крыльцо. Мэтт и Маргарет под дождем побежали к машине, припаркованной на обочине. На деньги от страховки они приобрели другой автомобиль, подержанный и на редкость неприметный. Маргарет не хотела повторения случая с Джулией. Когда они уехали, Брэд вздохнул с облегчением. — Как тебе вечер? — поинтересовался он. — Я надеялась, он будет другим, — призналась я, прильнув к мужу. Брэд приобнял меня за талию. — Мэтт рассказал, что из-за стресса Маргарет не может спать. — И Джулия тоже. Мне хотелось заключить мою драгоценную племянницу в объятия и подбодрить. Если бы у меня были слова, способные успокоить ее и Маргарет! — Думаешь, Маргарет и правда наймет частного детектива? — спросил Брэд, когда мы зашли в дом. Он закрыл дверь на замок. Не успела я ответить, как в гостиную вошел Коди. Последнюю фразу он услышал. — Кто такой частный детектив? — Это детектив, который работает не на полицию, а на того, кто его нанимает, — объяснила я. — А можно я стану частным детективом, когда вырасту? — Почему бы и нет, — ответила я, взъерошив Коди волосы. |