
Онлайн книга «Крылья Урагана»
![]() На мачтах взвились сигнальные флаги, подняли якоря, и огромный флот медленно и осторожно двинулся в открытое море. Хэл стоял рядом с сэром Лоуреном, Вэдом Феччиа и Минтой Гарт, потрясенный немыслимым количеством кораблей, когда Лоурен вдруг махнул рукой. — Глядите! Мимо них под всеми парусами, с вьющимися на ветру флагами пронеслись полдюжины военных фрегатов — стройных трехмачтовиков со столпившимися у фальшбортов пехотинцами, — ощетинившихся таранами и катапультами. Гарт глядела им вслед с горящими глазами. — Теперь понимаешь, как ты сглупила, завербовавшись к драконам, вместо того чтобы плыть сейчас на одном из этих красавцев и покрыть себя славой? — со злой усмешкой подколол ее Вэд Феччиа. Гарт смерила его взглядом с ног до головы, но ничего не сказала. Хэл решил, что Феччиа следует непременно отправить в наряд, и лучше в такой, чтоб был связан с драконьим дерьмом. Ветер усилился — похоже, надвигалась еще одна буря. Хэл заметил, как моряки молились в небольшой нише за грот-мачтой «Авантюриста», и подумал, что на бесчисленных мелких суденышках должны сейчас возносить молитвы с еще большим усердием. Но ветер утих еще до рассвета, и флот снова продолжил плавание. Хэл каждый день поднимал своих драконов в воздух, не удаляясь от конвоя и скрупулезно подчиняясь приказу не улетать от кораблей на юг, к суше. Последние следы Дирейна остались далеко за кормой, а сэйджинская береговая линия по большей части так и виднелась размытым силуэтом, к которому они никогда не приближались. Потом корабли свернули к югу, и даже самые недогадливые солдаты поняли, что севера им можно не опасаться. Боевой дух и настроение быстро поднялись. Они подошли чуть ближе к суше, и к конвою присоединились еще два десятка сэйджинских кораблей с эскортом. Дирейнские солдаты и моряки с воодушевлением приветствовали их, и ответом им было дружное «ура!». Флот был полностью собран. Ночью Хэл вышел на полубак. Один из вахтенных офицеров мерил палубу шагами всего в нескольких ярдах от него. Что-то на суше привлекло его взгляд, и он попросил моряка одолжить ему свою подзорную трубу. Показалась темная громада — Сэйджин. Он пристально вглядывался в нее, пока не заметил огонек, который становился все ярче и ярче, потом начал мигать. — Что это такое? — спросил он у офицера. Тот забрал у него подзорную трубу и пригляделся. — Вот дерьмо! — пробормотал он. — В чем дело? — спросил Хэл. Офицер передал трубу ему обратно. Мигающий свет снова вспыхнул, потом угас. — Два пальца от правого борта, — сказал моряк, и Хэл вперился взглядом туда. Еще один огонек вспыхнул и замигал. — Навигационные маяки? — предположил Хэл. — На картах они не отмечены, — сказал моряк. — Скорее, сигнальные костры. — И о чем они сигналят? — спросил Хэл, и тут до него дошло. — Ох... — Вот именно, — хмуро сказал офицер и поспешил в капитанскую каюту доложить о том, что за ними следят. Ураган с готовностью взвился в воздух, ликующе протрубив. Драконы были чертовски недовольны своим пребыванием на судах в качестве пассажиров. Хэл только диву давался — огромные существа могли как лодки плавать на поверхности воды и при этом не выносили этих деревянных сооружений. Потом решил, что виной тому неприятный запах людей или, возможно, качка. Он послал Урагана ввысь, и два других дракона последовали его примеру, с наслаждением паря в воздухе. Ветер был западно-юго-западный и почти теплый, даже здесь, в тысяче футов над водой. Хэл чуял другой ветер — ветер битвы. Моряки закидывали за борт длинные неводы и ловили рыбу — разноцветную, незнакомую дирейнцам. Коки выставили жаровни прямо на палубу и жарили улов в масле, поливая соком припасенных в Сэйджине лимонов. Хэл считал, что проглотил рекордное количество этих маленьких хрустящих рыбок, пока не увидел Фаррена Марию, все еще продолжавшего пиршество. Тот в два приема заглатывал каждую рыбку, с наслаждением хрустя костями, как дикий зверь. — Я наверстываю свое за полное лишений детство, — пояснил Фаррен. — Ты, наверное, хотел сказать, полное излишеств? — предположила Сэслик. — И это тоже. Драконы тоже не отказывались от рыбы: ее скармливали им в сыром виде — бельевыми корзинами. * * * С флагманского корабля сигнальными флагами передали приказы на «Авантюрист», и Хэл, подняв половину своего звена в воздух, отправился на восток, выполняя приказ лорда Хэмила. Из моря, обточенные бешеным океанским прибоем, вздымались голые скалы, которые, если верить карте, были самой западной точкой Сэйджина. Хэл оглянулся назад и увидел, что флот медленно поворачивает на запад, собираясь идти вдоль побережья на Роче. Он что-то заметил и, нарушив приказ, махнул Сэслик рукой, чтобы та следовала за ним. Ураган сложил крылья и спикировал вниз, пока Хэл снова не потянул поводья. Великан взмахнул крыльями, выровнялся и полетел над плато, находившимся всего в нескольких сотнях футов внизу. Хэл увидел полдюжины палаток и еще что-то такое, что не смог различить. Потом понял — это было огромное зеркало, укрепленное на шарнире. Зеркало окружало несколько человек, часть из которых вглядывались в море. Потом показался дым, и под зеркалом вспыхнул небольшой костер. Зеркало качнулось, отразив огонь серией стремительных вспышек, чередующихся, похоже, в каком-то коде, и указало на восток. Хэл, прищурившись, вгляделся в туман, и ему показалось, будто он видит ответную вспышку. Он очень надеялся, что это был какой-то не отмеченный на картах сигнальный пост сэйджинцев, но подозревал, что на самом деле все обстоит далеко не столь благоприятно. Хэл махнул Сэслик и развернулся, на полной скорости помчавшись обратно к звену. * * * Шлюпка с «Авантюриста» доставила Хэла на флагман, огромный фрегат с надраенными пемзой палубами и начищенными до нестерпимого блеска медными частями. Босоногие матросы в белой, без единого пятнышка форме, сновали туда-сюда, деловитые, точно горничные, выполняя зычные приказы боцманов. Хэл увидел на палубе полуюта Тома Лоуэсса и кивнул ему, не обращая внимания на его явное любопытство. Хэла провели в невероятных размеров каюту лорда Хэмила, которая лишь совсем немного уступала по величине драконьему стойлу. Они доложили о том, что видели на берегу, Хэмилу, Кантабри, двум сэйджинским вельможам и офицерам. |