
Онлайн книга «Дети любви»
– Радость моя, ты-то что здесь делаешь? – В отличие от Ядовитого Змея, ты никогда не умел вовремя ввернуть нужное словечко! Если ты перестанешь работать с утра до ночи, возможно, выкроишь время на обучение. Змей тебя поднатаскает. Надо было сказать: «Какая приятная неожиданность, тетечка!» – Ты же знаешь, что именно это я и имел в виду, тетечка. Говоря это, Чико бросил вопросительный взгляд на Дика, но тот пожал плечами и красноречиво вздохнул. Лукреция Пирелли извинилась и куда-то отошла, после чего Чико немедленно одарил Дика Манкузо взглядом, которому позавидовал бы и василиск. – Отвечай, не задумываясь: это ты подстроил? – Нет. Ты велел мне этого не делать, я этого и не делал. Я хороший мальчик. – Кто это сделал? Кто вызвал сюда мою чертову тетку… О, тетечка, вот и вы… Лукреция Пирелли метнула на Чико красноречивый взгляд, обещавший долгие мучения и нелегкую смерть, но улыбнулась вполне светски. – Я пойду в бар и выпью кофе. Перед прессой не мекай, не сопи, не употребляй дурных слов и не говори, ради Мадонны, как ты обычно делал, «падлой буду»! – Тетечка! Я, можно сказать, уже давно другой человек. Дик, дружок, а что ж ты мне не сказал, что тетечка приедет? Дик откашлялся и пропел противным голоском: – Так я ж тебе, дружок, пытался позавчера сказать, что твоя тетечка приезжает аж на две недели, но твои мысли бродили неизвестно где… – Чико! Ягненок мой, иди в зал, не зли тетю! – Иду, тетечка. Только с Диком договорю. А вас в баре найду… Ну все. Ушла. Теперь с тобой, Дикки. – Чико, клянусь… – Заткнись. И слушай. Они ведь поженятся у Рози дома? Как и вы? – Ну, я вообще-то… – Дик, у меня очень мало времени. А дел полно. – Да. Морин сказала, что, если я не приду к началу банкета, она со мной разведется. – Придешь, не волнуйся. В полдень? – Откуда ты… – Ее профессор зануден и предсказуем, как налоговая декларация. У нас меньше часа. Ты должен будешь сделать следующее… Дик независимо, как мог, фыркнул вслед Чико и повернулся. В этот момент прямо на него из-за угла вышла Морин. Дик был вынужден приобнять ее за плечи, чтобы она не упала. – Морин? Что ты здесь делаешь? – Хотела переждать, пока все уйдут, и забрать тебя с собой. Дома психует Мэгги, а Рози вообразила себя фельдмаршалом и командует подготовкой банкета. Да, Бен с детьми и Сью приедет чуть позже, так что церемонию перенесли. – Значит, я успею. Поезжай без меня. – Дик… Как он? – Как всегда. Спокоен. Молчалив. Опасен. – Он… знает? – Ну… в общих чертах. Морин вдруг нахмурилась и стала точной копией Мэг. – Это все неправильно! Они оба убивают себя собственным упрямством. – Это их выбор, милая. И я не думаю, что на этих двоих способен повлиять хоть кто-то из живущих на земле… Дик умолк и залюбовался своей женщиной. Морин вскинула на него взгляд глубоких карих глаз – и он утонул в их шелковистой глубине. Забыв и про пресс-конференцию, и про нелепую свадьбу, Дик снова покрыл поцелуями лицо Морин. Теперь на ее нежном личике отражалась такая безмятежная и бесконечная любовь, что Дик вдруг подумал, что Морин – ангел, посланный ему с небес за неведомые подвиги. Ее хотелось немедленно обнять, прижать к груди и защищать от всего света. Удивительно, как непохожи сестры-близнецы. Мэгги совсем другая… Хотя, познакомившись с ней, он сразу понял, чем она могла так быстро завоевать Чико Пирелли. Огонь, порывистость, резкость суждений, острый язычок… Дик наклонился и нежно поцеловал Морин в губы в последний раз. – Ты знаешь, что ты лучше всех, золотая? – Теперь – да. Я люблю тебя, Дик. – Я люблю тебя. – До встречи. Морин уже почти вышла на улицу, когда из полутемной прохлады небольшого кафе ее окликнула пожилая черноглазая женщина. Морин взглянула на незнакомку повнимательнее – и подошла к ней. – Вы… тетя Чико Пирелли, не так ли? – Лукреция. Или Лу. Как вы догадались? – Ваши глаза. Как у Чико… – Да, он пошел в мать, а она была мне родной сестрой. А вот усмешечка его паскудная, взгляд, как у кобры перед броском, хватка, как у бульдога, – это все от папаши. Не спорю, все эти качества помогли ему достичь всяческих успехов, но когда-нибудь именно из-за них он останется на бобах. Морин невольно обиделась за Чико. Даже, скорее, за его усмешку. Надо же так было ее назвать… – О чем вы хотели со мной поговорить? – Если меня не подводит чутье, то о вашей сестре. Ведь вы – не Мэгги Стар? Морин улыбнулась. – Нет. Я Морин. И я три дня назад вышла замуж за Дика Манкузо. – Вот об этом в газетах не сообщали. Мои поздравления. Скажите, только не обижайтесь: ваша сестра совсем не любит моего племянника? Морин помрачнела. – Честно говоря, это меня и беспокоит… Лукреция подалась вперед: – Неужели… Морин серьезно посмотрела на пожилую итальянку. – Она без него жить не может. Я пыталась говорить с ней об этом, как только она приехала, и Рози Каллаган тоже, но… Мэгги еще раз повернулась в профиль, придирчиво изучая кремовое шелковое платье, идеально облегавшее ее стройную фигурку. Открытые плечи, изящный корсаж, узкая юбка, переходящая в небольшой шлейф… Морин хмыкнула, а Рози пропела, уперев руки в крутые бедра. – Ну прям как невеста! Ты, девка, замуж, что ли, собралась? Мэгги натянуто улыбнулась. – Я и есть невеста. Почему – «как»? – Потому что невесты сияют от счастья, переполнены восторгом, трепещут в предвкушении. – Я сияю. И трепещу. Только… Я не могу принять такой дорогущий подарок. – Можешь. Я не-на-ви-жу дарить никому не нужные сковородки, кофемолки, пароварки и сервизы на восемнадцать персон. А твоя сестрица Морин конвертики с деньгами не признает, говорит, что это пошло. Так что прими это от нас обеих в качестве… пароварки в конвертике. Продавщица робко вклинилась в разговор: – И, потом, вы сможете носить его по другим торжественным поводам… Морин, Рози и Мэгги переглянулись – и дружно расхохотались. Продавщица смирилась с очевидным фактом, что ей достались сумасшедшие покупательницы. Морин отсмеялась и обняла Мэгги за плечи. |