
Онлайн книга «Забудьте слово страсть»
Шарлотта почувствовала легкий приступ паники. Робер говорил так взволнованно, почти со слезами в голосе. К счастью, веселый голос Филипа заставил его умолкнуть: — Ох уж эти друзья детства! Самые опасные люди. — Не говори глупости! — Точно! Подтвердите, Робер, если вы ЧЕСТНЫЙ человек, конечно. — Я немного не… — Ну как же! Не успеешь оглянуться, как они уводят твою молодую жену, уверяя всех, что любят ее исключительно по-братски. Кому и доверять бесконечно, как не друзьям детства? Ведь они же не предадут, не украдут ваши деньги, не продадут ваш бизнес… Не так ли, Робер? Глаза Робера заметались. Шарлотта с нарастающей тревогой следила за Филипом. Внешне он казался веселым и беспечным, но в его словах был скрытый смысл… — Между тем у нас, в Америке, есть поговорка: хочешь потерять друга — найми его на работу. Просто удивительно, сколько нормальных, порядочных людей превращались в истинных подонков, а что говорить о тех, кто от природы нечист на руку! Ужас! — Филип, я хочу шампанского. Робер, позволь познакомить тебя с Жанно… Жанно! Филип умолк и непроизвольно шагнул вперед, словно желая заслонить мальчика от Робера. Робер между тем расплылся в приторной улыбке. — Какой прекрасный малыш! Сколько тебе лет, юный Жан? — Четыре. И еще чуть-чуть. Я уже не малыш. — Разумеется. Это я не подумав сказал. Очень крупный для своих лет мальчик. Жанет была такая хрупкая… Филип криво ухмыльнулся. Давай-давай, Робер! Твори свое змеиное дело. Роняй зерна сомнения, сей вражду и подозрительность. Забрось идейку о том, что этот мальчик — не сын Жанет Артуа… Последние гости разъехались уже глубокой ночью. Филип сбросил опостылевший костюм и тесные туфли, принял душ, переоделся в джинсы и футболку и отправился навестить Джонни. Мальчик спал, и Филип просто посидел с ним рядом, наслаждаясь покоем. Потом он подоткнул на малыше одеяло, погасил ночник и на цыпочках вышел из комнаты. Огромный объем полученной информации требовал тщательного обдумывания, и Филип решил посидеть у камина на сон грядущий. Он удобно устроился в кресле, вытянув босые ноги к огню… Справа — столик с напитками, слева — темнота и свежий ночной воздух, вливающийся в приоткрытое окно… Ах нет, справа еще кто-то есть! Шарлотта выступила из мрака в круг света перед камином, и Филип едва не поперхнулся виски. На ней был шелковый китайский халат, расшитый драконами, а босые ножки оказались маленькими, как у ребенка. Она с недоумением огляделась по сторонам. — Куда это подевалось второе кресло? Наверное, Биггинс переставил его в гостиную, для мамы. Она очень любит чиппендейл… — Хочешь, садись на мое место. — Нет, я на минутку зашла. Знала, что ты здесь. Хотела поблагодарить тебя за сегодняшний вечер. Ты великолепный актер. В тебя влюблены все мои подруги. Жаль, что с Робером вы так и не нашли общий язык. — На это не рассчитывай. Он твой друг, и потому я не произнесу всего того, что думаю, но на самом деле он — слизняк. — Филип, что происходит? — Налить тебе виски? — Налить! И объяснить, что у вас с Робером. — Садись хоть на подлокотник. Когда ты стоишь, мне хочется сдать тебе квартальный отчет. Кстати, когда я начну работать? — Как только определишь себе круг задач. Я посмотрю и соглашусь — или не соглашусь. — Как насчет анализа рентабельности производства? — Ты же хотел заняться пиаром? — Учитывая, что мы собрались в деревню, это не срочно. А финансовый анализ здорово мобилизует мозги. — Хочешь провести ревизию моих счетов? — Хочу понять направление финансовых потоков. Внутренний рынок, внешний рынок, заказчики и партнеры, способы расчета. Если ты имеешь в виду, хочу ли я знать точные цифры — это мне не особенно интересно. Можешь засекретить все цифровые показатели. С меня хватит коэффициентов. — Ох… Неужели ты способен думать о работе даже после такого трудного дня? — Ха! Знала бы ты, НАСКОЛЬКО он был трудный. За тебя! — И за тебя! И за Жанно — он произвел фурор. Так что Робер? Филип помолчал, потом осторожно спросил: — Он давно на тебя работает? — Он сменил своего отца шесть лет назад. Старик Нуво умер от сердечного приступа. — У вас так принято — преемственность? — Ну да. Нуво всегда были управляющими на виноградниках Артуа. — Ты уверена, что Робер испытывает к тебе исключительно дружеские чувства? — И ты туда же? Я выросла с ним вместе, он почти брат… — Учитывая специфику нашего брака, я тебе тоже практически брат. У меня создалось впечатление, что Роберу активно не нравится мое присутствие в твоей жизни. И это отнюдь не братская ревность. — Ты хочешь сказать, что он ревнует… как мужчина? Филип вздохнул и допил виски. Как с женщинами нелегко! — Нет, милая. Я хочу сказать, что его чертовски раздражает тот факт, что ты вышла за меня. И пугает. Робер Нуво чего-то боится, и этот страх связан с моим появлением. Ты ему про меня что-то рассказывала? — Сказала только, что ты был финансовым аналитиком… — А! Уже понятнее. Скажи еще вот что: в Артуа есть компьютер? — Естественно! Мы же не в пещерах живем! — Следующий вопрос: могу я посмотреть отчеты по деятельности Робера Нуво? — Не можешь. Их не существует. — То есть как? — Так. Я никогда не требовала и не потребую от него такого отчета. Я доверяю ему. — Как ты ухитрилась заработать хотя бы тысячу? Он ведет твои дела, в его ведении земля, винные погреба — а ты даже элементарного отчета с него не требуешь! — Его отец, дед, прадед — все работали на моих предков. Никогда ни один из них не утаил ни сантима… — Можно подумать, воры и убийцы — это семейная традиция. Всегда бывает первый раз. Одно то, что его отец и дед были кристально честны, не делает Робера ангелом во плоти. Шарлотта опасно прищурилась. — Просто он тебе не понравился, вот ты и придираешься! — А вот и нет. Я ищу себе поле деятельности. Прошу, дай мне разрешение проверить его работу. Тебе это только выгодно — самой не придется обижать друга недоверием, а в результате получишь объективный отчет о состоянии дел. — Филип, мне это не нравится. С чего ты так завелся? — Скажем так, это неясные подозрения. Буду искренне рад ошибиться. — Ты Роберу тоже не понравился… |