
Онлайн книга «Эскадра его высочества»
— Послушайте, я далеко не ангел, но в этом повороте никак не замешан. Что могу для вас сделать? — Все, что могли, вы уже сделали, — со страстью заявил Фань. — Уходите. И не думайте, что я облегчу вашу совесть. — Зачем же так, Лю, — мягко вмешался Мартин. — Что сделано, то сделано. Никому хуже не будет, если мы примем сострадание этого доброго обрата. — В пределах возможного, — поспешно вставил прокурор. — В пределах возможного. — Что ж, давайте попытаемся определить эти пределы. Возможно ли нам выкупиться? Слуга закона печально развел руки в кружевных манжетах. — Решение принято на таком уровне, что… Взять-то возьмут, это никогда не было проблемой… Мартину стало смешно, но он спохватился и напустил на себя скорбный вид. — Понятно. А можно ли нам выкупаться? Прокурор просиял. — О, это я устрою. Вы не поверите, но я люблю делать людям добро. — Почему? Верим. Просто вам, по-видимому, это редко позволяют… Прокурор нахмурился. — …разные обстоятельства. Прокурор вновь разулыбался. — Вот-вот! Именно так. Что поделаешь? Обстоятельства. Вы хороший человек, сударь. — Разумеется. Иначе меня давно бы выпустили. — Это была шутка, правда? — Правда. — Вот я и говорю, что шутка. — Ну да. Для тех, кто не может позволить себе правды. — О, вы-то теперь вполне можете. Видите, есть плюсы и в вашем положении, ха-ха. Но не всем так везет. — Хотите поменяться? Прокурор посмеялся еще раз. — Для этого нужно любить правду несколько больше, чем я могу себе позволить. Вместо этого позволю себе заметить, что правда — это еще не все, что можно любить на белом свете. — Святая правда. Опять же. Прокурор приподнял бровь. — Сударь! Да вы презанятный собеседник. Жаль, что снисхождение невозможно к таким ужасным преступникам, как вы. — Точно? — на всякий случай переспросил Фань. — Да точно, точно. Точнее некуда. Но коль скоро это так, быть может, вернемся к пределам возможного? Что еще вы хотите? — Одежду приличную. Камеру чтобы почище убрали, да кормили по-человечески. Сколько нам еще осталось? — Пока эшафот соорудят… впрочем, нет, вас же к костру приговорят. Но процесс организуют по всем канонам, не сомневайтесь. Это означает, что потребуются и заседания, и свидетели ваших черных дел. С десяток, не меньше. Их еще нужно обучить… правилам поведения в королевском суде. Дней пять-шесть у вас будет, нечестивцы. * * * Прокурор свое слово сдержал. Тем же вечером в камеру прикатили бочку и наполнили ее водой. После того, как злоумышленники искупались, к ним явился улыбающийся благодетель. — Вы так любезены, — сказал Мартин, надевая не новую, но почти чистую рубашку. — По-моему, от меня перестало пахнуть. — Чистого человека и судить приятно, — пошутил прокурор. — Всего доброго, господа. Пожилые бубудуски укатили бочку. — Чистому еще больше хочется жить, — печально сказал Фань. — И зачем вы это затеяли? — Люблю удобства. Вошел надзиратель Мормидо. Подозрительно осмотревшись, он велел вновь надеть на преступников кандалы. Потом скривился и спросил: — Жалобы есть? Мартин пожаловался на несправедливость. — Ох! Взрослые вроде люди. Я же серьезно спрашиваю. — Серьезно? А, тогда другое дело. Нас еще ни разу не брили. Подстричься тоже не мешает. — И так сойдет, — ответил тюремщик, лицо которого постоянно скрывала щетина. — Друг мой, — проникновенно сказал Мартин. — Мы не можем в таком виде предстать перед его люминесценцием. Как ты думаешь, ему будет приятно? — С чего вы взяли, что он будет присутствовать на суде? — А как же. Мы ведь покушались знаешь на кого? Мормидо перекрестился. — Знаю, знаю. Ладно. Но смотрите, у цирюльника бритвы и тому подобное. Самоубийства не допущу, даже не пытайтесь. — Любезнейший! Небесникам самоубийство запрещено. Большой грех. — Так вы и впрямь небесник? — Сказано — небесник, значит — все, баста. Небесник и должен быть. Ты что, не веришь его люминесценцию? Мормидо вновь перекрестился. — Как можно! Верую. Небесника, однако, вижу впервые. Прям такой же, как все. Только рожа хитрая. Как же вас распознать-то, а? — Даже и не пытайся. Один великий сострадарий умеет. На то он и великий. — Да-а, дела. А сотоварищ ваш того… голову о стенку не разобьет? Чего-то он сильно смурной сегодня. — Видишь ли, он действительно расстроен тем, что его хотят сжечь. Неужели ты думаешь, что это приятно? Мормидо думал о другом. Он почесал затылок и сообщил: — Ну, у каждого свои заботы. А мне вот вас палачу нужно живехонькими сдать. Потому как мертвого казнить не получается. И чтобы морды без синяков были, а то людям показать стыдно. Вы уж не накладывайте на себя руки, а? Чего самим-то утруждаться! Потерпите как-нибудь до казни, ладно? — А чего? Ладно, потерпим. Недолго уж осталось. Мормидо обрадовался. — Честно? — Дорогой мой! Ты когда-нибудь слышал, чтоб колдуны и черные маги с собой кончали? — Чего не слыхал, того не слыхал, — умудренно качая головой, сказал Мормидо. — Вот и ступай спокойно. Мормидо все же продолжал топтаться на пороге. — Сударь, вам терять нечего — так и так один конец. А если у меня возникнут неприятности, вам же легче не станет? — Да не особенно. — Вот и не берите грех на душу. Сильно вас прошу: присмотрите за энтим, ладно? Но чтобы морда целая была. — Ну не знаю, не знаю. Если цирюльник не придет… — Да придет, он придет. Завтра же. — А ты завтра дежуришь? — Так точно. — Ну, договорились. Мормидо явно успокоился и сказал: — А я уж за могилками присмотрю, не извольте беспокоиться. — За какими могилками? — Да за вашими. И место хорошее подберу. На самом кладбище, конечно, нельзя будет, а вот где поближе к ограде — это мы устроим. — Ну, брат, утешил. Мормидо ухмыльнулся. |