
Онлайн книга «Эскадра его высочества»
— Так на то мы и сострадарии. — В вашем заведении, я смотрю, кого не возьми — все милейшие люди. Мормидо неожиданно сконфузился. — Да чего там! Это ж первейшая заповедь: довел человека до смерти, так уж утешь напоследок, не будь скотиной. Только и вы уж за меня тоже словечко замолвите. — Это кому? — А там, — тюремщик показал в потолок. — Пресветлому И святому Корзину от меня того… тоже кланяйтесь. Мартин энергично кивнул. — Сразу, как только встретимся, обрат. Первейшее дело! * * * — Не люблю позерства, — сказал Фань. — Особенно перед смертью. Неприятно как-то, знаете. Мартин зачем-то принялся полировать браслеты наручников. — Лю, как вы полагаете, этот наш Мормидо когда-нибудь слышал, что сжигать людей нехорошо? — Не только он, но и дед и прадед его, царство им небесное, ничего не слышали о такой странности. Фань вдруг подскочил. — Ох, сожгут! Как пить дать — сожгут, мракобесы пресветлые! Что же делать-то, что делать, а? Только не говорите, что не знаете! — Знаю. — Что? — Ешьте. Нужно накопить сил. — Ох, аппетит к человеку приходит только вместе с надеждой. — Попробуйте заставить себя. — Да зачем? — Чтобы достойно встретить свой конец, — громко сказал Мартин. Потом прекратил свои полировальные занятия, наклонился к Фаню и тихо добавил: — После побега с питанием может быть плохо. Некоторое время. Да и убежать-то далеко не убежишь, если ноги от голода подгибаются. Судовладелец обвел безнадежным взглядом каменные стены, дубовую дверь, железные решетки и изумленно прошептал: — Вы надеетесь на побег? — Уповаю. — Иллюзии. — Прошу вас, еще кусочек, — громко сказал Мартин. — Вы серьезно? — В отношении кусочка? — Прошу вас, не дурачьтесь. — Я серьезен, как приговоренный к смерти. Фань наклонился к уху Мартина. — И которым же способом вы собираетесь бежать? Под землей? По воздуху? — Нет, через дверь. — Кто же ее откроет? — Надзиратель. — Надзиратель? Какой еще надзиратель? — Ну… Разве не помните? Завтра дежурит Мормидо. — Странно. Я начинаю верить. — Вот и хорошо. Еще кусочек, пожалуйста. — Так и растолстеть можно. Что я должен делать? — Сохранять убитый вид. У вас неплохо получается. Фань, звеня цепями, лихорадочно забегал по камере. — Тише, вы мешаете спать охране. Торговец схватился за голову. — Послушайте, если это шутка, то она жестока больше, чем костер. — Никаких шуток. — Точно? Мартин привлек его к себе и тоже зашептал на ухо. — Ваш судейский друг… Фаня затрясло. — Только не называйте его моим другом! — Да, слово в коммерции редкое. — А вот тут вы ошибаетесь. Без нормальной человеческой взаимопомощи торговать в этой стране немыслимо. Ни тебе сколько-нибудь устойчивых законов, ни арбитражного суда, ни защиты полиции. Бр-р! Полиция… — Вам не нравится полиция его величества? — Я обож-жаю полицию его величества. А точнее — его люминесценция. — В самом деле? — Представьте себе. Честнейшие люди! С ними всегда можно договориться… за умеренную сумму. — Тогда что же вам не нравится? Фань в очередной раз схватился за голову. — О, Мартин! Ваша мудрость и житейский опыт вызывают подлинное восхищение. Но иногда, извините, вы кажетесь белой вороной, каким-то пришельцем из иных миров. Я пять лет втолковывал Мармилю, местному эскандалу, что ордену выгодно позволить купцам богатеть. Да всем — выгодно. Для наглядности предоставлял весьма убедительные аргументы. И что же? Ухмыляющаяся скотина спокойно все брала, а потом заявляла, что из богатства произрастает гордыня, а это ордену без надобности. И добавлял: примерно так же, как вам орден. — Любопытный человечек. Похоже, он был прав. — Абсолютно. — И даже пытался дать совет. — Не сомневайтесь, это доброе дело не осталось без награды. Но речь о другом. Я понял, что ордену действительно не выгодно позволять людям жить лучше. Чем богаче человек, тем больше у него возможностей прикупить себе свободы. А чем он свободнее, тем труднее принудить его к покорности. — Разумеется, ордену это ни к чему. — И не только ордену. В Магрибе ничуть не лучше. — Вы там были? — Ага, сподобился. Так когда мы бежим? — Я же говорил: завтра. Глупо ждать последней ночи. Побреемся вот, чтоб на людей походить. После этого и сбежим. — О! Так и баню вы для этого потребовали? — Не только для этого. — А зачем? — Как — зачем? Грязным быть надоело. * * * Цирюльник давно ушел. Огромный дворец эпикифора тихо погружался в праведный сон. — Не пора? Мартин зевнул. — Рано. Спите, я разбужу. В четвертом часу утра за узким окном башни начало сереть. Со стороны бухты донеслись первые крики чаек. Мартин сбросил тюремное одеяльце, растолкал Фаня и подошел к двери. На стук отозвались не скоро. Явился отекший, заспанный Мормидо. — Что за… твою мать! Чего беспокоите? И цирюльник был, и рубашки чистые. Поскорей бы вас… Чего еще надо? — Ничего. Но мы видели лохмаку, — испуганно сообщил Мартин. — Кого? — Лохмаку. — Это еще кто? — Подземный дух. — Дух? Где? Да откуда он в башне-то? — То-то и странно, как он сюда забрался. — Врешь ты все, небесник. — Не вру. Лохмака — дух особый. Только в зеркало и виден. На, глянь. Мартин подставил полированные браслеты под свет фонаря. — Не видишь? — Нет. — А ты присмотрись, присмотрись. Что там? Мормидо старательно уставился в тусклое металлическое зеркало. |