
Онлайн книга «Шестьдесят рассказов»
но благородное начинание. #9830; * * Спим ли мы вместе? Да. Ну что об этом скажешь? Это — наименее странный аспект нашей временной совместной жизни. Это заурядно, как хлеб. Она говорит мне, что и как. Иногда на меня снисходит вдохновение, в такие моменты я не нуждаюсь в указаниях. Как-то я отметил место на полу, где мы занимались любовью, крестиком из лейкопластыря. Увидев этот крестик, она рассмеялась. Откуда следует, что иногда я способен ее развеселить. О чем она думает? Откуда мне знать? Возможно, она воспринимает происходящее как небольшое отступление от своей «настоящей» жизни, нечто вроде пребывания в больнице или, скажем, участия в большом жюри, собранном для рассмотрения дела об убийстве, когда присяжных полностью изолируют от общества в какой-нибудь гостинице. Я ее преступно похитил, что безусловно ставит меня в положение виновного — обстоятельство, позволяющее ей относиться ко мне мягко и снисходительно. Она восхитительная женщина и прекрасно осведомлена о своей восхитительности, а потому проявляет (вполне оправданно) некоторое самодовольство. Веревка имеет длину в сорок футов (то есть женщина может свободно перемещаться на сорок футов в любом направлении) и представляет собой в действительности нитку — мерсеризированный хлопок цветового оттенка 1443, изготовлено в Белдинге. Что она думает обо мне? Вчера она бросилась на меня и трижды злобно ударила в живот книгой — «викинговским» однотомником Мильтона. Позднее я посетил ее в ее комнате и был удостоен самого теплого приема. Она позволила мне наблюдать, как она делает физические упражнения. Каждое упражнение имеет свое название, и я уже знаю все эти названия: «бумеранг», «арбуз», «вращение бедрами», «ромб», «хлыст», «объятие», «фары», «закрутка сидя», «лебедь», «лук и стрела», «черепаха», «пирамида», «кувырок», «аккордеон». Ее движения поразительно эротичны. Я встал на колени и дотронулся до нее. Она улыбнулась и сказала, не сейчас. Я вернулся в свою комнату и стал смотреть телевизор — «Огромный мир спорта», футбольный матч в Сан-Паулу. * * * Пойманная женщина курит трубку. У ее трубки длинный, изящно изогнутый чубук и белая фарфоровая чашечка, разрисованная маленькими красными цветочками. — А уж чопорный, — говорит она неожиданно, — словно ему пять зонтиков в задницу загнали. — Кто? — Мой супруг. И все же он очень приличный человек. Конечно же в этом нет ничего необычного. Если разобраться, очень многие люди очень приличны. Таких, я думаю, большинство. Даже ты. Нас окутывает аромат ее особого (дамская смесь) табака. — Все это сильно смахивает на кино. Не сочти мои слова за критику. Я люблю, когда как в кино. Меня охватывает легкое раздражение. Столько усилий, а она вдруг про какое-то там кино, ничего лучше придумать не может. — Это не кино. — Кино, — говорит она, — Кинокинокинокино. * * * Позвонил до крайности возбужденный М. — Моя заболела, — говорит он. — А что такое? — Не знаю. Она словно в каком-то ступоре. Не хочет есть. Не хочет полировать. Не хочет играть на флейте. Пленница М. - безжопая, очень стильная женщина, обладающая далеко не незначительной красотой. — Она тоскует, — говорю я. — Да. — Это плохо. — Да. Я притворяюсь, что задумался, — М. любит, чтобы к его неприятностям относились серьезно. — Поговори с ней. Скажи ей так: «С тобой, о леди, я в раю, пленен и опьянен». — Откуда это? — Это цитата. Очень могущественная. — Я попробую. Опьянен и пленен. — Нет. Пленен и опьянен. Хотя, пожалуй, так, как ты сказал, будет лучше. Пленен в конце. — О'кей. Так я и скажу. Спасибо. Я люблю свою больше, чем ты — твою. — Нет, не больше. — Конечно больше. Я сунул в рот большой палец правой руки, откусил его и предложил М. сделать то же самое. #9830; * * Крайне медлительный почтальон принес женщине ответ на ее письмо. Я смотрю, как она вскрывает конверт. — Вот же ублюдок, — говорит она. — Что он пишет? — Невероятный ублюдок. — Так что там? — Я предоставляю ему возможность спасти меня на белом коне — много ли в этой жизни подобных моментов истинного величия? — а он рассусоливает, как они с дочкой хорошо живут. Как это здорово, что теперь она почти не плачет. Как спокойно стало в квартире. — Вот же ублюдок, — говорю я, почти не скрывая радости. — Я прямо вижу, как он сидит на кухне у микроволновой печи и читает этот свой «Роллинг Стоун». — А он что, читает «Роллинг Стоун»? — Он считает «Роллинг Стоун» классным журналом. — Ну, если… — Ему не полагается читать «Роллинг Стоун». Этот журнал нацелен на другую аудиторию. А с этого мудилы песок сыплется. — Ты в ярости. — Мягко сказано. — Ну и что же ты намерена сделать? Она на секунду задумывается. — А что у тебя с рукой? — спрашивает она, обратив наконец внимание. — Ничего, — говорю я, пряча перевязанную руку за спину. (Само собой, я не отгрыз палец напрочь, хотя и надкусил его весьма основательно.) — Отведи меня в мою комнату и привяжи, — говорит она. — Я хочу его поненавидеть. Я отвожу ее в ее комнату, сам же иду в свою комнату и сажусь смотреть «Огромный мир спорта» — международный турнир по фехтованию в Белграде. * * * Наутро, за завтраком, пойманная женщина обратила всю свою ярость против меня. Я дерьмо, самовлюбленный попугай, телевизионный маньяк, пустозвон, скользкий тип, чудовищный трус, трусливо воспользовавшийся, и т. д. и т. д. И я слишком много пью. Все это абсолютно верно. Я и сам зачастую прихожу к аналогичным выводам, особенно — по не совсем ясной причине — в моменты сразу же после просыпания. Я подложил себе на тарелку кусок канадского бекона. — Мелкий пакостник, привыкший все делать исподтишка. — Она распаляла себя все дальше и дальше. — Человек, который… Я лювлю ее в видоискатель «Пентакса» и отщелкиваю новую серию кадров. В ярости. Поимка женщины неизбежно влечет за собой некую трудность: исходный поступок задает стандарт, который почти невозможно поддерживать, тем более — превзойти. |