
Онлайн книга «Шестьдесят рассказов»
— Ты, — сказал он, — черствый, злокозненный человек. В том-то все и дело. Ты будешь жариться в аду, гореть в геенне огненной, и не будет тебе ни милости, ни снисхождения, ни хоть легкого сквозняка, ниоткуда. Он ушел, вполне удовлетворенный таким объяснением. Я был вполне удовлетворен удачным разрешением нашего конфликта, лучше уж быть в чьем-то там представлении черствым, злокозненным человеком, чем сводить близкое знакомство со ржавым обрезком трубы, к тому же я все еще оставался в выигрыше (шесть тысяч собак — это вам не кот начхал). В общем, я был полным хозяином этого маленького, очень миленького города и не мог придумать никаких новых нововведений, вернее сказать, любое нововведение, приходившее мне на ум, неизбежно поставило бы меня в один ряд с покойным губернатором Луизианы Хью П. Лонгом. Дело в том, что я влюбился в жену Сэма Хона. Как-то я забрел в эту лавку на Тремонт-стрит, где продают всякую восточную ерунду: бумажные фонарики, дешевый фарфор, бамбуковые птичьи клетки, плетеные скамеечки для ног и т. д. и т. п. Она была ниже меня, и я, помню, подумал, что никогда еще не встречал в женском лице столько доброты. Просто что-то невероятное, лучшее лицо, какое я видел. — Я не могу, — сказала она, — потому что я замужем за Сэмом. — За Сэмом? Она указала на кассу, за которой сидел молодой, интеллигентного вида китаец, сидел, всем своим интеллигентным видом показывая, что в гробу он видел таких клиентов. — Ужасная новость, — вздохнул я, — Скажи мне, любишь ли ты меня? — Чуть-чуть, — сказала она, — но Сэм мудрый и добрый, и мы с ним имеем одного с третью очаровательного ребенка. Она ничуть не выглядела беременной, однако я все равно ее поздравил, а затем вышел на улицу, нашел копа и велел ему купить порцию Полковник-Сандерсовского Кентуккского Жареного Цыпленка, экстра-хрусткого. Я поступил так из чистой вредности. Коп покорно пошел выполнять унизительное поручение, а что ему было делать? Я думал: Я имею городок Очень маленький Жутко миленький Не могу оказать людям помощи Зато могу причинять им боль Стрелять ихних собак Поганить им жизнь Проявлять воображение Сажать деревья Лучше оставить их в покое? Кто это решает? Жена Сэма оказалась женой Сэма Желать ее нехорошо. Так что я съел Полковник-Сандерсовского Кентуккского Жареного Цыпленка, экстра-хрусткого, и продал Галвестон, штат Техас, одной из финансовых групп. В итоге я крупно подзалетел, но зато усвоил важный урок: не бери на себя роль Бога. Есть много людей, знавших это давным-давно, но я же никогда не сомневался, что есть много людей, которые и умнее меня, и соображают быстрее, а к тому же — имеют в союзниках Божественную благодать и статистическую вероятность. Не знаю, может, я испортил все избытком воображения, хотя и старался изо всех сил, чтобы такого не случилось. Я почти ничего не сделал, я проявлял предельную сдержанность. Бог делает куда худшие вещи, ежедневно, в любой самой маленькой семье, чем сделал я в масштабах целого города. У него гораздо больше воображения. К примеру, я все еще желаю жену Сэма Хона. Это чистая пытка. Все еще желаю жену Сэма Хона и боюсь, что это навсегда. Это вроде как если у тебя вырывают зуб. Целый год подряд. Один и тот же. Такой вот образчик Его воображения. Мощь и сила. Ну, и что же дальше? А дальше я взял вторую половину своего состояния, переехал в Галена-парк, штат Техас, и зажил там припеваючи, тихо и незаметно, и когда мне предложили баллотироваться в попечительский совет местной школы, я сказал: спасибо, но у меня нет детей. СЕРЖАНТ
Дневальный взглянул на бумагу и сказал: «Да нет, тут все в порядке. Неси ее в комнату 400». Я сказал: «Да ты послушай». Дневальный взглянул на меня: «Я сказал, комната 400». Я сказал что-то про адвоката. Дневальный поднялся на ноги. «Ты знаешь, что это такое?»- спросил он, указывая на торчавшего в холле Эм-Пи. Я сказал: «Да», я еще не забыл. — О'кей. Комната 400. Возьми это с собой. Он отдал мне бумагу. Я подумал: «Да должны же они разобраться, раньше или позже». И: «Врач обязательно им скажет». Врач сказал: «Ну, привет, юный воин». * * * Другой сержант вскинул на меня глаза. — Чего-то быстро ты дослужился до сержанта. — Я всегда был сержантом, — сказал я, — В тот, прошлый, раз я тоже был сержантом. — Меня произвели раньше, — сказал он, — так что я для тебя старший по званию. Я сказал: «Нет, если учесть, что первоначально меня произвели где-то в пятьдесят третьем». — Пятьдесят третий? — удивился он, — Это какая ж была война? Я сказал, что с корейцами. — Слышал я про такую, — сказал он, — слышал. Но у тебя большой перерыв. Я сказал, что да, большой. — А тут у нас, — сказал он, — сплошные ново-мать их - бранцы. Они не шибко-то любят армию. — Я-то думал, что все они добровольцы, — сказал я. — Их загнала в добровольцы экономическая свистопляска, — сказал он, — Ребята прослышали, что орел какает раз в месяц, как по часам [60] . Я промолчал. Его фамилия была Томголд. — Они начнут закатывать учебные гранаты под твою койку, как только мы научим их выдергивать чеку, — сказал он. Я сказал, что ничего такого со мной не будет, потому что я и вообще здесь случайно, что все это ошибка, что я свое давно отслужил, что скорее всего документы на мое увольнение поступят со дня на день. — Да и то сказать, — сказал он, — видок у тебя не то чтобы слишком юный. Ты как, трахаться-то еще можешь? * * * Я вошел в казарму и включил свет. — Вольно, ребята, не вскакивайте, — сказал я. Множественное число оказалось излишним, в казарме был всего один человек. Он скинул ноги с койки и сел, щурясь на лампочку. — О'кей, солдат, подъем. — А сколько времени, сардж? — Уже пять сорок пять, солдат; одевайся и следуй за мной. Где все остальные? — Вероятно, не вернулись еще из города, сардж. — У них что, круглосуточные пропуска? — Пропуска, это обязательно, как же без этого, сардж. Уйма пропусков. Гляди, у меня ведь тоже есть пропуск. Он показал мне какую-то бумажку. — А что, сардж, хочешь, я и тебе выпишу пропуск? Я сказал, что я вообще здесь случайно, что я давно |