
Онлайн книга «Проклятый горн»
Она звонко рассмеялась: — Кто вам такое сказал? Вы ничего не вспомните. Ни нас, ни то, о чем говорили. Я и это могу. Мне нет никакого резона вас убивать и привлекать к себе внимание ваших коллег. Хотя, если быть честной, мне кажется, что вы скрываетесь даже от них. — Не от них. От клириков, — внезапно процедил тот. — Вижу, ты все же решил поговорить, — усмехнулся я. — Браво! Разум победил эмоции. На кой черт ты сдался клирикам? — Я был с Александром в Вионе. Они с маркграфом придумали покушение на епископа Урбана. И, когда дело провалилось, Ордену пришлось откупаться. — Тобой. Так как маркграф Валентин был слишком серьезной фигурой, чтобы к нему подступиться. — Верно. Они отказались от меня и продали церковникам! — зло произнес он. — Поэтому приходилось прятаться. — Значит, ты теперь не законник, не сообщишь о нас своим товарищам, так как рискуешь не меньше нашего. Вот видишь, — вкрадчиво сказала Гертруда. — Нам нет нужды тебя убивать. Ты не представляешь угрозы. — Как ты познакомился с кузнецом? — Вы мне все равно не поверите, — помолчав, буркнул Руджеролло. — Попытайся сделать так, чтобы мы поверили. Он пробормотал ругательство, но ответил: — Встретились в Солезино. Его… Александр вытащил его из гроба. Я присвистнул, переглянулся с Гертрудой. — Это как? — А вот так! Александр довольно долго отвечал за архивы Ордена, я ему помогал время от времени. В подвалах Солезино хранилось много барахла, которое мы перевезли из Руже после раскола Братства. Этот мусор лежал веками, пока мой друг не стал его разбирать и систематизировать. Я не знаю подробностей. Александр лишь обмолвился, что ему наконец-то удалось вскрыть ящик, который мы нашли восемь лет назад. Я не присутствовал при этом, был в Хунге. Просто знаю из рассказа, что там лежал парень, который словно попал внутрь пять минут назад, а не провалялся в саркофаге черт знает сколько времени. Они с Александром спелись. Вроде бы собирались изменять мир. Оба не в своем уме. — Ты веришь, что он восстал из гроба? — осторожно спросила Гера. Тот пожал плечами: — Александр верил, а мне было как-то все равно. — И почему ты ему помогал? — Потому, что он чертов колдун и страшный человек. Лучше быть с ним, чем против него. А еще он платил и обещал власть. И да, мы ему верили. Такому нельзя не поверить. — Кто он такой? — спросил я. — Он не вдавался в подробности. Мы называли его господин Ивойя. Я вздрогнул. — Ивойя?! — Да. — Милтиец, — кивнула Гера, и мы оба вспомнили, как звали человека, привезшего в столицу останки отца императора Константина. — Опиши его, — попросил я. — Высокий, сильный. Светловолосый и светлобородый. Глаза голубые. Смазливый. Для мужика. — А акцент у него южный? — Немой он. — Что? — Что слышал. Он на бумажке писал все. Говорить не говорил. Проблемы у него с этим большие. Язык ему, что ли, когда-то отрезали, или он забыл, как это делается. Не знаю. Слушайте, я его видел всего четыре раза. В Солезино, в замке Валентина, и здесь, в Билеско, когда он приезжал за товаром. Поэтому мало чем могу помочь. — За каким товаром? — быстро спросила Гертруда. Законник замешкался и отвел глаза. — За всяким. — Кинжалы стражей, — зло произнес я. — Этот сукин сын сдавал ему кинжалы стражей! — Я всего лишь был посредником! — окрысился тот. — Ваших ненаглядных братьев и пальцем не трогал! Просто получал кинжалы и отдавал ему. Он появлялся, когда я отправлял ему сообщение, и тут же исчезал. Просил поискать для него камни. У меня связи среди ювелиров княжеств, но глаз серафима ни у кого не было. Так что я не видел Ивойю уже больше года. — Как нам с ним связаться? — Он убьет вас. А потом и меня. — И все же мы рискнем. Руджеролло вздохнул, со злобой покосился на пса: — Я уже написал ему. Через «Фабьен Клеменз и сыновья». Сообщил, что будет камень. А потом еще несколько. — Просто письмо на его имя? — Да, — неохотно подтвердил тот. — Ивойя из Солезино, так он себя называет. — Когда он приедет? Вновь пауза. — Не разочаровывай меня, законник, — с угрозой в голосе предупредила Гера. — Завтра. Или послезавтра. Он где-то неподалеку сейчас. Мы снова переглянулись. Нам везло. — Где вы назначили встречу? Давай, Руджеролло. Ты и так уже запел. Не останавливайся на половине куплета. — В холмах, в шести лигах от Кампо ди Карне, есть заброшенный монастырь конгрегации молчальников. Там его кузница. — Как найти монастырь? — Ехать на юг. По Исернийскому тракту. В холмах дорог нет, но, думаю, не заблудитесь. Если ты считаешь, что справишься с ним, ведьма, то я посмеюсь над твоими обугленными костями. Когда он добьется своего, я буду рядом с ним, а не там, где вы — в могиле. — Значит, ты тоже веришь в то, что он сможет распахнуть адские врата? — Да, ведьма. Верю. И ты бы поверила, если бы увидела, на что он способен! Этот чертов ублюдок без труда расправился с верхушкой Ордена, как только они перешли ему дорогу! Повисла тяжелая тишина. — Землетрясение в Солезино — его рук дело? — спросил я, не веря в собственную догадку. — Маркграф Валентин подтвердил это. Сказал, что законники хотели остановить Ивойю, когда поняли, что тот может устроить. Но в итоге он остановил их. С тех пор я не в Ордене, а из кожи лезу, чтобы угодить ему. И есть еще несколько человек. Не знаю, замечала ли Гера, но за время нашей беседы Руджеролло довольно сильно сместился на кровати, добравшись до изголовья. Я видел, что матрас в этом месте чуть выше, и подозревал еще один спрятанный нож. Так что я теперь больше следил за его руками, чем слушал. — Сколько темных клинков ему осталось создать? — Не знаю. — Ты врешь. — Один, — неохотно процедил он. — Ему не хватает только камня. Он ищет его уже год. Поэтому он обязательно придет, чтобы закончить дело. — Один? — не поверил я. — Для девяти других требуется много клинков стражей. У Братства столько не пропадало и за сто лет! — Александр сказал, что у Ивойи уже имелось какое-то количество, когда они… познакомились. Он ездил за ними в горы, на юг Литавии. После возвращения кузнец сделал один, у него был материал, но кинжал не работал. Не знаю уж почему. |