
Онлайн книга «Тени и призраки»
— Прошу извинить меня, очевидно, я все еще нахожусь под действием какого-то наркотика. — Наркотика? — эхом отозвался шериф, озабоченный еще более. Она не смогла удержаться от колкости (на ее месте я бы тоже не удержался): — А вы думали, я прилегла на пол, чтобы вздремнуть полчасика? — Послушайте, я не потерплю… — Шериф выглядел в высшей степени обиженным. — Ладно, извините меня и забудьте о моей дерзости. Повторяю еще раз: я требую, чтобы вы арестовали моего мужа за убийство его агента. — Где это случилось? — В этой самой комнате. Он пристально смотрел на нее, тяжело размышляя, чем сильно напомнил мне известное жвачное животное. — Агент моего мужа сидел вон там, на полу. Я решила было, что его застрелили… Но тут она оборвала себя и поморщилась. — Я не то говорю. Выбросьте мои слова из головы. Это не важно. — Не важно? — Плум выглядел донельзя шокированным. — Я вам позже объясню, — неловко сказала она. — Суть в том, что агент мужа сидел там, на полу, когда я принесла ему стакан виски. Он попросил меня об этом. — Погодите секунду, — вмешался Плум. — Вы принесли ему виски? Мне показалось, что вы сказали… — Я же не знала, что оно отравлено! — вскричала она. — Теперь мне ясно, что муж отравил виски! Его агент был страшно расстроен тем, что произошло, — попозже я вам объясню, — и попросил у меня виски! — Она не давала Плуму возразить. — Я понятия не имела, что оно отравлено. Шериф многозначительно потер подбородок. Выражение его лица ясно говорило о его полном непонимании ситуации. — Теперь вам что-нибудь ясно? — спросила Кассандра, разрываясь между презрением к нему и желанием объясниться. — Послушайте… — начал было он. Но она не выдержала и разразилась потоком слов. — Вы спросили, где это произошло? В этой комнате. Когда это произошло? — Она бросила быстрый взгляд на свои наручные часы и снова беспомощно прищурилась, пытаясь разглядеть крохотные цифры. — Примерно два часа назад. Почему это случилось? — Два часа назад? — В голосе шерифа звучало безмерное удивление. — Почему мне не сообщили об этом раньше? — Я была без сознания! — А кто тот человек, который мне звонил? — Понятия не имею, кто вам звонил! Должно быть, это сделал мой муж, только не понимаю зачем. «Этот вопрос интересует и меня», — подумал я. Голос Кассандры сорвался, и Плум нашел нужным успокоить ее. — Не волнуйтесь так. — Как я могу не волноваться, когда мой собственный муж оказывается убийцей? — вскричала она. — Ладно, ладно, — увещевал ее шериф. — Давайте вернемся к доказательствам происшедшего. Он круговым жестом обвел комнату. — Где находились вы, когда все это произошло? — Лежала на полу, вон там, — ответила она, делая жест по направлению к двери в кабинет. Плум смущенно мигнул, будто признавая, что данное уточнение не внесло ясности. Но он должен был продолжать. — А почему вы… вы… почему вы там лежали? Кассандра тяжело вздохнула. Она явно не видела конца его беспомощным вопросам. Я тоже. Но разве это дело не требовало осторожного и вдумчивого подхода? — Потому что в меня стреляли, — сообщила она шерифу. Увидев, что его глаза выражают полнейшее изумление, Кассандра быстро добавила: — Не из ружья! Из трубки! Шериф был на грани удара. — Гос-споди, — прошипела она. Но, стараясь сдерживаться, указала на каминную полку. — Видите, там на стене, над камином, висит африканская трубка? Шериф Плум медленно перевел взгляд в том направлении, куда ему указывали. На лице его не отразилось ни малейшего понимания. — Я про ту штуку, которая на стенке. Видите? Между двумя дуэльными пистолетами? — объясняла она. — Между пистолетами? Между какими пистолетами? — пробормотал он без малейшего понимания в глазах. — Вон ту длинную штуку видите? — Ее голос уже звенел от злости. — Похожая на трубку? На де-ре-вян-ную труб-ку? — А-а, да! Трубка! — Слава богу, — прошептала Кассандра. — Знаете ли, мадам, вы себе позволяете… — обиженно начал он. — Вот из нее я и была застрелена, — устало объяснила она, не дав ему продолжить. — В этой трубке была отравленная стрела. Хотя нет, нет. Это не так. Яда там не было! — отчаянно выкрикнула она, видя, что новая волна непонимания отразилась у него на лице. — Это был не яд, раз я осталась жива. Это было что-то типа наркотика. Оно парализовало меня сначала. Потому-то я и… Кассандра замолчала, глядя в его ошарашенное лицо. «Местные представители власти находятся на очень низкой ступени развития», — меланхолично подумал я. — Кажется, это никогда не кончится, — еле слышно прошептала она. Вы знаете, сколь мало уважения я испытываю к этой женщине. Лишь непроходимая тупость этого несчастного Плума вызвала у меня сочувствие к Кассандре. Она молча следила, как шериф подошел к камину и осторожно взял в руки трубку, подошел с ней к окну, заглянул внутрь. — Она пустая. Здесь нет никакой стрелы, — объявил он. — Вы что, подумали, что муж потом запихнул ее обратно? — Миссис Делакорте, вы меня так сильно озадачили, что я не могу сразу все это переварить. — В его тоне отчетливо слышались сердитые нотки. — Давайте стараться быть повежливее. «Может, у него и есть капля мозгов, — подумал я, — только она глубоко спрятана». — Вы правы, извините меня, — покаянно произнесла Кассандра. — Это оттого, что я сильно расстроена. — Конечно, вы расстроены. — Плум глубокомысленно кивнул. — Очень понимаю. В вас был произведен выстрел из этой трубочки, что висела там на стенке, так? Я правильно вас понял? — Совершенно правильно. — Она следила глазами за тем, как он вешает трубку на ее место над камином. — Вот мы кое-что и уяснили, — удовлетворенно сказал он. Я видел, как Кассандра возвела очи горе, пока шериф на нее не смотрел. — Где у вас рана? — деловым тоном спросил он. |