Онлайн книга «Посылка»
|
Их профессия оказалась из числа древнейших. Фрэнк ахнул. — Вы что, серьезно? — спросил он. — Абсолютно,— сказала женщина. — Но... святой боже, вы же не можете... прямо вот так приходить на дом... и... это противозаконно! Я могу потребовать, чтобы вас арестовали! — О, но вы же не станете этого делать,— сказала женщина. Она гордо выкатила обтянутую блузкой грудь. — Это почему же? — поинтересовался Фрэнк и закрыл дверь прямо у нее перед носом. Он постоял, тяжело дыша. Услышал, как ее шпильки застучали вниз по ступенькам и постепенно затихли. Фрэнк вернулся в гостиную. — Просто невероятно,— произнес он. Сильвия оторвала взгляд от телевизора. — А что такое? — спросила она. Он рассказал. — Что?! — От возмущения она поднялась с кресла. Они секунду постояли, глядя друг на друга. После чего Сильвия подошла к телефону, подняла трубку и набрала номер. — Соедините с полицией,— попросила она оператора. — Странное дело,— сказал полицейский, который прибыл спустя несколько минут. — Действительно странное,— задумчиво протянул Фрэнк. — Ладно, что вы собираетесь предпринять? — с нажимом спросила Сильвия. — Прямо сейчас мы едва ли можем что-то сделать, мэм,— пояснил полицейский.— Не за что зацепиться. — Но а как же мое описание...— начал Фрэнк. — Мы же не может разъезжать по округе и хватать всех женщин на шпильках и в белых блузках,— сказал полицейский.— Если она вернется, поставьте нас в известность. Может, это просто хулиганит какая-нибудь женская организация. — Может быть и так,— сказал Фрэнк, когда патрульная машина отъезжала от дома. — Хорошо бы,— отозвалась Сильвия. — Странное событие произошло вчера вечером,— рассказал Фрэнк, пока подвозил Максвелла на работу. Максвелл хмыкнул. — Ага, к нам она тоже приходила,— сказал он. — Правда? — Фрэнк посмотрел, вздрогнув, на смеющегося соседа. — Ну да,— сказал Максвелл.— По счастью, дверь открыла моя старуха. Фрэнк похолодел. — Мы позвонили в полицию,— сказал он. — Чего ради? — спросил Максвелл.— Зачем с этим бороться? Фрэнк нахмурил брови. — Ты хочешь сказать, что не считаешь это хулиганской выходкой какого-нибудь женского клуба? — Черт, нет, конечно,— сказал Максвелл,— все по-настоящему.— Он принялся напевать: — Я маленькая шлюшка, Хожу от двери к двери, Хочу я быть полезной, Вы можете мне верить... — Это что еще за ерунда? — спросил Фрэнк. — Слышал на одном мальчишнике,— сказал Максвелл.— Мне кажется, наш город не первый, где они появились. — Господи боже,— пробормотал Фрэнк, бледнея. — А почему бы нет? — спросил Максвелл.— Это всего лишь вопрос времени. С чего им упускать возможность поставлять услуги на дом? — Это же просто омерзительно,— заявил Фрэнк. — Да какого лешего,— отозвался Максвелл.— Это просто прогресс. Вторая явилась тем же вечером: крашеная блондинка с темными корнями волос, вырез на кофточке стремился соединиться с разрезом на юбке. — При-вет, милый,— пропела она, когда Фрэнк открыл дверь.— Я Джени. Интересуешься? Фрэнк одеревенел. — Я...— проговорил он. — Двадцать три монеты и полная свобода фантазии,— сказала Джени. Фрэнк, дрожа, захлопнул дверь. — Опять? — спросила Сильвия, когда он приковылял обратно в комнату. — Угу,— промычал он. — А ты спросил у нее адрес и телефон, чтобы мы могли сообщить в полицию? — Я забыл,— сказал он. — Ты же пообещал, что спросишь.— Она топнула ногой в шлепанце. — Да-да, но я забыл.— Фрэнк сглотнул комок в горле.— Ее зовут Джени. — Это, конечно, сильно нам поможет,— заметила Сильвия.— И что теперь будем делать? Фрэнк покачал головой. — Нет, это просто чудовищно,— сказала она.— Что мы подвергаемся подобному...— Она задрожала от негодования. Фрэнк обнял ее. — Держись,— прошептал он. — Я заведу собаку,— сказала она.— Очень злую. — Нет-нет,— возразил Фрэнк,— мы еще раз позвоним в полицию. Они просто поставят кого-нибудь наблюдать за домом. Сильвия принялась плакать. — Это просто чудовищно,— рыдала она,— все это. — Чудовищно,— согласился он. — Что это ты там мурлычешь? — спросила она за завтраком. Он едва не подавился куском хлеба из цельной пшеницы. — Ничего,— ответил он, откашливаясь.— Просто песенка, которую слышал недавно. — А. Она похлопала его по спине. Он вышел из дома, его била легкая дрожь. «Просто чудовищно»,— думал он. В то утро Сильвия купила табличку в скобяной лавке и установила ее в начале лужайки. «ДОМОГАТЬСЯ ЗАПРЕЩЕНО» — было написано на табличке. Она подчеркнула слово «домогаться». Потом подумала и подчеркнула еще раз. — Так вы говорите, пришла прямо в дом? — переспросил агент ФБР; Фрэнк позвонил ему из конторы. — Прямо в дом,— повторил Фрэнк,— вот так вот нагло. — Ну и дела,— произнес агент ФБР. Он хмыкнул. — И, несмотря на это,— сурово продолжал Фрэнк,— полиция отказалась оставить возле нашего дома засаду. — Ясно,— сказал агент. — Но что-то же необходимо предпринять,— заявил Фрэнк.— Это прямое посягательство на частную жизнь. — Разумеется, это так,— согласился федерал,— и мы обязательно разберемся в этом деле, не беспокойтесь. Повесив трубку, Фрэнк вернулся к сэндвичу с беконом и термосу пахты. — Я маленькая...— запел он раньше, чем успел себя одернуть. Потрясенный, он вышагивал по кабинету, считая минуты, оставшиеся до конца обеденного перерыва. На следующий вечер это была бойкая брюнетка, и вырез у нее на блузке уходил в бесконечность. — Нет! — выкрикнул Фрэнк звенящим голосом. Она зазывно изогнулась. |