
Онлайн книга «Адский дом»
— Доброе утро. Старик хмыкнул, а старуха кивнула и что-то невнятно пробормотала. Через мгновение они ушли. Все еще в отупении после сна, Эдит задумалась, приходили ли эти старики в действительности. Она снова отплыла в дремоту и со вскриком проснулась, когда до плеча дотронулся Лайонел. Она прокашлялась, и Лайонел снова вздрогнул. — Во сколько мы уедем отсюда? — спросила Эдит. Барретт за цепочку вытащил часы и, открыв крышку, взглянул на циферблат. — Я бы сказал, вскоре после полудня. — Как ты себя чувствуешь? — Совсем окоченел. — Он устало улыбнулся. — Но это пройдет. Они оглянулись, когда в зале появились Фишер и Флоренс, одетые для улицы. Они подошли к столу, и Барретт вопросительно посмотрел на них. Эдит взглянула на Флоренс. Та была бледна и отводила глаза. — Ключи от машины у вас? — спросил Фишер. Барретт постарался не выказать удивления. — Наверху. — Вы бы не могли дать их мне? Барретт поморщился. — А вы бы не могли сходить сами? Я не одолею снова эту лестницу. — Где они? — В кармане пальто. Фишер огляделся. — Вам лучше пойти со мной, — сказал он Флоренс. — Со мной ничего не случится. — Почему бы вам не присоединиться к нам, мисс Таннер? Хотите кофе? — предложил Барретт. Она хотела что-то сказать, но передумала и, кивнув, села. Эдит налила кофе и передала через стол чашку. — Спасибо, — приняв ее, прошептала Флоренс. У Фишера был озабоченный вид. — Может быть, вам лучше пойти со мной? — Мы присмотрим за ней, — успокоил его Барретт, но Фишер продолжал колебаться. — Бен не хочет вам говорить, — сказала Флоренс, — что ночью мною овладел Дэниэл Беласко и я могу в любой момент потерять контроль над собой. Барретт и Эдит уставились на нее. Фишер видел, что Барретт ей не верит, и это разозлило его. — Она говорит правду,— сказал он. — Я, пожалуй, не оставлю ее с вами. Барретт какое-то время молча смотрел на Фишера, потом повернулся к Флоренс. — Тогда вам в самом деле лучше пойти с ним. — Можно мне сначала выпить чашку кофе? — умоляющим тоном спросила она. Фишер подозрительно прищурился. — Если что-то случится, просто выведите меня отсюда. — Я куплю вам кофе в городе. — Это так не скоро, Бен. — Флоренс... — Пожалуйста. — Она закрыла глаза. — Все будет хорошо. Обещаю. — Она говорила так, будто вот-вот заплачет. Фишер посмотрел на нее, не зная, на что решиться. Барретт заговорил, чтобы прервать мучительное молчание. — В самом деле, нет нужды оставаться, — сказал он Флоренс. — Все равно к полудню дом будет очищен. Она быстро вскинула глаза. — Как это? Барретт неловко улыбнулся. — Я намеревался вам объяснить, но в данных обстоятельствах... — Пожалуйста. Я хочу узнать, прежде чем уйду. — У нас нет времени, — вмешался Фишер. — Бен, мне нужно знать! — Флоренс в отчаянии посмотрела на него. — Я не могу уйти, пока не узнаю. — Черт с ним... — Если начну терять контроль, просто выведите меня. — Она обратила умоляющий взгляд на Барретта. — Ну... — сомневающимся тоном проговорил тот, — это довольно сложно. — Мне нужно знать, — снова проговорила она. Фишер нетерпеливо присел рядом с ней. «Зачем я это делаю?» — подумал он. Он не верил, что аппарат Барретта окажет хоть малейшее воздействие на Адский дом. Почему просто не выволочь Флоренс отсюда? Это ее единственный шанс. — Начнем с основ, — сказал Барретт. — Все феномены — это явления природы, и хотя законы ее шире, чем представляет современная наука, тем не менее это природа. А так называемые психические явления или парапсихологические сущности фактически представляют собой не что иное, как продолжение биологии. Фишер не отрывал глаз от Флоренс, контролируя ее состояние. — И паранормальная биология, — продолжил Барретт, — продвигает вперед способности, которых у человека в избытке и которые, как утверждает доктор Карел, являются чем-то большим, чем сам организм, где они обитают. Проще говоря, человеческое тело испускает особый род энергии — психические флюиды, если хотите. Эта энергия окружает тело невидимым ореолом, который называют «аурой». Энергию можно вытеснить за пределы этой ауры, где она может производить механические, химические и физические эффекты: стуки, запахи, перемещение внешних предметов и тому подобное — что мы не раз видели в последние дни. Полагаю, что когда Беласко говорил о «влияниях», он подразумевал эту энергию. Фишер посмотрел на Барретта, и на него нахлынули противоречивые чувства. Ученый говорил так уверенно. Неужели верования всей его, Фишера, жизни можно низвести к чему-то, что поддается проверке в лаборатории? — На протяжении всех веков, — продолжал Барретт, — поступали свидетельства, доказывающие эти способности, и на каждом новом уровне человеческого развития появлялись особые подтверждения. В средние века, например, существовали верования в так называемых демонов и ведьм. Несомненно, эти явления возникали благодаря все той же психической энергии, невидимым флюидам, «влияниям». — Медиумы всегда производили феномены, порожденные их верованиями. — Фишер в очередной раз взглянул на Флоренс и заметил, как она напряглась при этих словах. — Такова, определенно, природа спиритизма. Медиумы, приверженные этим убеждениям, создают собственный частный феномен — так называемое общение с духами. — Не «так называемое», доктор, — сдавленным голосом проговорила Флоренс. — Позвольте мне продолжить, мисс Таннер, — оборвал ее Барретт. — Можете опровергнуть меня позже, если хотите. Согласно записям, случаи, когда религиозное изгнание дьявола действовало на одержимый темными силами дом, происходили только тогда, когда медиум, занимавшийся этим, был религиозен и потому глубоко прочувствовал изгнание. Гораздо чаще — включая и этот дом — галлоны святой воды и многочасовые ритуалы изгнания бесов не приводили ни к чему — или оттого, что вовлеченный в это медиум не был религиозен, или свой вклад в эффект вносили более одного медиума. Фишер взглянул на Флоренс. Ее лицо было бледно, губы плотно сжаты. — Другой пример такого биологического механизма, — говорил Барретт, — животный магнетизм, влекущий психические феномены столь же эффектные, как и в случае спиритизма, но совершенно лишенные всяких религиозных черт. |