
Онлайн книга «Отчет Брэдбери»
Впрочем, это не совсем так. Я как будто не замечал жары. То, что сказал Высокий, не меняло моих перспектив. Вполне вероятно, что я умру до конца сентября, и Анна, лишенная необходимости выбирать, поедет с Аланом в Британскую Колумбию, куда их собирались отправить. Было трудно понять, как себя чувствует Алан. Он говорил еще реже, изъяснялся короткими предложениями. Целыми днями молча лежал, растянувшись на спине на кровати Анны. Я никогда не знал, смотрит ли он на меня, наблюдает ли за тем, как я работаю (предлогом его присутствия было то, что он якобы помогает мне с отчетом.) Теперь он всегда носил зеркальные темные очки. Он выходил в них к завтраку и не снимал (если вообще снимал) до тех пор, пока не возвращался вечером к себе в комнату. Анну же вконец измотали, иссушили (насколько я ее знаю) попытки найти решение проблемы, которая, впрочем, вскоре решилась самостоятельно. Ближе к вечеру — к тому времени кондиционер совсем отказал — Анна вошла в мою комнату (это была и ее комната) и сказала, что ей надо нас, Алана и меня, кое о чем попросить. — Он не спит? — спросила она. — Не знаю, — ответил я. — Алан, — позвала она. — Ты не спишь? — Нет, — ответил он. — Ты не мог бы сесть? — попросила она. — Зачем? — осведомился он. — Я хочу кое о чем попросить тебя и Рэя. Алан сел. — Мне бы хотелось, чтобы ты снял очки, — сказала она. — Мне бы этого не хотелось, — возразил он. — Все же ты можешь это сделать? Пожалуйста. — Я этого не сделаю, — ответил он. В его голосе не было ни неповиновения, ни воинственности. — Ладно, оставь их, — разрешила она, — но послушай. Я не могла уснуть прошлой ночью. Из-за жары. — И из-за моего храпа, — добавил я. — Ты всегда храпишь, — сказала она. — Но прошлой ночью ты превзошел самого себя. — Должно быть, из-за лекарств. — Я храплю? — спросил Алан. — Нет, — ответила она. — Почему я не храплю? — Потому что ты молодой, здоровый и красивый, — сказал я. — Это правда? — уточнил он у Анны. — Правда то, что ты молодой, здоровый и красивый, — ответила она. — Может быть, правда и то, что ты не храпишь именно поэтому. Теперь послушайте. Мальчики, сегодня ночью я хочу поспать одна. Я буду спать в твоей комнате, Алан. Ты можешь спать здесь, на моей кровати. Не возражаешь? Только одну ночь, может быть, две. — Я не возражаю, — ответил Алан, что меня удивило. Анна легла спать рано. Алан остался в гостиной один. Было начало двенадцатого, когда он вошел. Я спал уже час. Алан включил верхний свет. Лампа в открытом абажуре ослепительно вспыхнула, заставив зажмуриться. Я спал на спине, в обычной позе, в какой я засыпаю, и свет меня разбудил. — Выключи свет, — попросил я. — Я не выключу свет, — сказал он. — Почему не выключишь? — Не хочу, — ответил он. — Я хочу поговорить. — Мы можем говорить в темноте, — предложил я. — Я не буду говорить в темноте, — сказал он. Похоже, он больше не хотел быть любезным или милым, другими словами, он стал придерживаться прежней линии поведения. — Я не хочу спать. Я не хочу спать в этой кровати. — Почему? — Потому что ты храпишь, — сказал он. — Где ты будешь спать? — Я буду спать на диване. На нем была зеленая футболка, а вместо шорт, которые он обычно носил в квартире, темно-зеленые плавки. (Он так и не раздевался передо мной.) Анна купила ему плавки, рассчитывая найти место, где он сможет купаться. Мы предполагали, что Алан никогда не плавал и не умел плавать. Проблемой была его татуировка. Анна надеялась найти, как она говорила, источник, куда она могла бы возить его после наступления темноты, чтобы он мог поплескаться, понежиться в воде, немного остыть. Алан не проявлял никакого интереса к купанию, но ему нравилось носить плавки. Они были свободными, мешковатыми, и под них не требовалось надевать нижнее белье. Алан был в темных очках и бейсболке «Джетс». Он явно не интересовался модой и не разбирался в ней. Впрочем, то же самое можно было сказать и обо мне. Он сел на кровать Анны, свесив ноги на пол. Наклонился вперед, чтобы сократить расстояние между нами. Я повернулся на бок, к нему лицом. — Рэй, ты когда-нибудь занимался любовью с женщиной? Он вынул что-то из кармашка плавок, но я не мог рассмотреть, что это. — Да, — ответил я. — Что у тебя там? Вместо ответа он протянул маленькую пластиковую фигурку, которую я не сразу узнал. — Что это? — спросил я. Он не ответил, но продолжал держать ее так, чтобы я мог рассмотреть. Я увидел, что это кукла, которую Алан так захотел купить, когда они с Анной отправились на шопинг. Он снял с куклы костюм пони, пегую одежку с капюшоном. Он показал мне куклу такой, какой она осталась — абсолютно голой. Об анатомически правильном воспроизведении фигуры не могло быть и речи. Кукла была дешевой пластиковой дрянью: лысая голова (вместо волос у нее был капюшон), руки, ноги, непропорциональное туловище, все вместе не более пяти дюймов высотой. Я знал, конечно, кукол в костюме овечек Долли: такие же пластиковые фигурки, одетые в костюм с капюшоном, имитирующий овечью шерсть. Каждый год, когда наступал день Долли, повсюду продавались миллионы таких вещиц. — О, точно, — сказал я. — Кукла. — Похожа на женщину? — спросил он. — Да. Пока мы разговаривали, Алан расчленял куклу, отделял от нее руки, ноги и голову (все было прикреплено к туловищу шаровыми шарнирами), потом снова присоединял их на место. Он выполнял эти действия без перерыва, ловко, не глядя на куклу — действовал явно рефлекторно и механически. — Ты занимался любовью с Анной? — спросил он. — Я имел в виду мою жену. — Ее звали Сара, — сказал он. — Да. — Вы занимались любовью? — Да. — Сколько раз вы занимались любовью? — Не знаю, — ответил я. — Мы были женаты. Много раз. — Сколько времени вы были женаты? — Семь лет. — Вы занимались любовью много раз? — Да. — Сколько раз? — спросил он. — Сто сорок четыре раза? Я рассмеялся, не сумев сдержаться. — Откуда ты взял эту цифру? — Это двенадцать дюжин, — сказал он. — Сто сорок четыре. — Я знаю, — кивнул я. — Сколько раз? Сто сорок четыре? |