
Онлайн книга «Брошенные машины»
— Ладно, проехали. — Ну, как скажешь. Блин. Что-то мне сонно. — Он залпом допил свой стакан. — Ну, чего, пойдём спать? — Я ещё посижу. — Ага. — Павлин взял свою сумку. — Хорошо. И мы остались вдвоём с Хендерсон. Сперва мы молча сидели, и Хендерсон потягивала своё виски. А потом она заговорила: — Это был пляж. Тропический пляж. Очень красивое место, сплошной золотистый песок, ну, ты знаешь. Как в раю. И мы с Павлином танцевали на песке. Ты нас видела? — Как вы танцевали? Нет, не видела. — Но ты нас видела в комнате? Да? — Да. — И как мы смотрелись со стороны? — Ну, вы просто стояли. Как статуи. — Мы с ним, оба? — Да, ты и Павлин. В двух шагах друг от друга. — И мы не касались друг друга? — Нет. — А какое у меня было лицо? Счастливое, нет? Я казалась счастливой? Я улыбалась? У неё на лбу осталось одно красное пятнышко. — Ну, почти, — сказала я. — Почти улыбалась. — Хорошо. Почти — это тоже неплохо. Знаешь, это был какой-то старинный танец. То есть мы никогда раньше так не танцевали. Теперь так никто не танцует. Вальс. Да, вальс. А теперь уже все. — В каком смысле все? — Я не знаю. Но почему-то мне кажется, что мы с ним были вместе в последний раз… — Да брось ты. Не надо. Вы ещё с ним потанцуете. И не раз. Обязательно потанцуете. — А Павлин? Он тоже улыбался? — Да, — сказала я. — Он улыбался. А что ещё я могла сказать? * * * Хендерсон пошла спать. А я осталась на кухне, одна. Сидела, смотрела на пламя свечи, которую Павлин поставил на стол. А потом, когда отсветы пламени наигрались в моих зрачках, я достала из сумки пачку фотографий. Я их вынула из проявителя слишком рано, и они так и остались бледными и нечёткими. Над изображением плыла шумовая завеса из тихого треска. Но всё было видно. На самом деле лучше бы я их не видела, эти снимки. Последние мгновения из чужих жизней. На первой фотографии была старуха: лежала, скорчившись на грязном полу. Снимок сделали сверху. Зелёная кофта, жиденькие прилизанные волосы, морщинистое, потасканное лицо. По всему полу были разбросаны страницы, вырванные из какой-то книги. Пустая бутылка из-под водки. Грязные пятна на ковре, что-то похожее на лужу блевотины. Маленькое ручное зеркальце. О Боже. Какой ужасный конец, и тем более для такой женщины, как Хендерсон. Жуткий конец, нехороший. На второй фотографии был Павлин. Он стоял, привалившись спиной к красной кирпичной стене, и зажимал руками живот. Его лицо искажала гримаса боли, но даже теперь он пытался держаться и не показывать, как ему больно. Сквозь пальцы сочилась кровь. На фотографии он был почти такой же, как сейчас. Немногим старше. Я просмотрела все фотографии в пачке. Потом — ещё раз. И ещё. Я все думала про эту женщину из турагентства. Про её страшную камеру. Тебе куда? А ведь она и меня тоже сфотографировала сегодня. Интересно, а что получилось бы на этом снимке? Какая история была приготовлена для меня? И это падение сквозь серебристую жидкость. Что ждало меня там, внизу? И ждало ли что-то вообще? Тебе куда? Интересный вопрос. Я поднесла фотографии к пламени свечи. Бумага почернела, свернулась в трубочку, осыпалась ломким пеплом. Мужчина и женщина, два подобия на сгоревшей бумаге, теперь превратившейся в чёрные хлопья, что парили в сумрачном пространстве. * * * Я поднялась по лестнице. На самом деле я не слишком устала, и мне не то чтобы очень хотелось спать — просто хотелось залечь в нормальную постель, на чистую простыню, укрыться мягким, тёплым одеялом и, может, ещё поработать над книгой. Но когда я проходила по длинному тёмному коридору, что вёл к моей комнате, я вдруг услышала своё имя. — Марлин… Кто меня звал? Может быть, наша хозяйка? — Марлин? Это ты, милая? Наверное, Кингсли, когда договаривался, упомянул моё имя. Да, скорее всего. — Марлин… Там была дверь, приоткрытая. — Леди Ирис? — Войди. Я хочу на тебя посмотреть. Самая обыкновенная спальня. Обставленная безо всяких затей. Леди Ирис сидела в кресле у окна. На столике рядом с креслом горела свеча, единственная на всю комнату. На коленях у старой леди лежала закрытая книга. — Мы думали, вы уже спите. — Я спала, — сказала она. — А потом позвонили в дверь. — Прошу прощения. Мы вас разбудили… — Я не понимаю. Я же, кажется, говорила Эдварду, чтобы он не запирал дверь на ключ. Только теперь я разглядела её как следует. Но не сумела определить её истинный возраст. Густо напудренное лицо, все в глубоких морщинах. Седые волосы, серая кожа. Волосы тоже присыпаны пудрой. — Да, вы ему говорили. Спасибо. Пламя свечи отражалось в линзах её очков. Два крошечных огонька, как будто захваченных в толще стекла. Я не видела её глаз. — Как все сегодня прошло? Удачно? — спросила она. — Как всё прошло? Да, наверное, удачно. — Ты взяла, что хотела? — Взяла. — Мистер Кингсли будет доволен. Она отвернулась к окну. Я тоже выглянула на улицу. Проблески света вдали, россыпи городских огней. Но здесь, в новом городе, было темно. Единственный свет в темноте — недремлющий пристальный глаз. — Кошмарное место, — сказала леди Ирис. — Я здесь как в ловушке. — А вы давно знаете мистера Кингсли? — Когда-то у нас был роман. Я обернулась к ней: — Правда? — Конечно, тогда я была моложе; а мистер Кингсли — ещё моложе. Я попыталась представить себе молодую леди Ирис. Может, когда-то она была настоящей красавицей, но теперь от былой красоты не осталось и следа. — Ты садись, не стой. В комнате не было других кресел, только кровать. Мне было как-то неловко садиться задницей на чужую постель, и я присела на самый краешек. На отвёрнутом уголке простыни было вышито имя, крошечными золотыми буквами. Ирис Уайт… Белый ирис… Старая женщина не повернулась ко мне. Она продолжала смотреть в окно. — Мистер Кингсли — замечательный человек, очень хороший и добрый. В глубине души, — сказала она. — Он просто не знает, где у него душа. |