
Онлайн книга «Истинная любовь»
— Вы взяли греческий йогурт? — спросил он. — Я не выношу эти маленькие корытца, в которых на дне один сахар. — Аликс, чувствуя на себе взгляд кассирши, подняла вверх упаковку греческого йогурта. — Отлично, — улыбнулся Джаред. — Именно такой я и люблю. — К греческому йогурту его приохотил Кен. Аликс перевела взгляд на кассиршу, та вновь многозначительно вскинула брови. Джаред достал из кармана связку ключей вместе с картой магазина «Стоп энд шоп», а затем расплатился. Снаружи оказалось гораздо теплее, чем в магазине. Аликс с Джаредом поспешили к машине, Сложив покупки в кузов, они уселись в кабину Джаред взглянул на жмущуюся от холода Аликс и включил обогреватель. — Как вы выдержите зиму в холодном старом доме, где гуляют сквозняки? — Я заведу себе толстого дружка. Джаред не ответил, и Аликс повернулась к нему. Он смотрел прямо перед собой, сжимая руль. Похоже, заговорив о дружках, она затронула еще одну запретную тему. Но правда заключалась в том, что только другой мужчина смог бы отвлечь ее от опасных мыслей о Джареде Монтгомери, то есть Кингсли. — Что скажете, если мы вернемся домой, выложим продукты, а затем немного прогуляемся пешком по городу? — спросил Джаред. — И вы, разумеется, встретите знакомых? Коротко взглянув на Аликс, Джаред понял, что она шутит. — Сейчас мы здесь все друг друга знаем, но это долго не продлится. — Что вы хотите этим сказать? — Они уже бли-и-изко. Аликс не смогла удержаться от смеха. Джаред отвечал глухим, замогильным голосом, как в анонсе фильма ужасов. — Кто вас так напугал? Джаред свернул на улочку, которая казалась слишком узкой даже для одного автомобиля, но, как выяснилось, движение здесь не было односторонним: навстречу ехал грузовик. Ни Джаред, ни второй водитель не помышляли о том, чтобы разъехаться на таком узком пространстве. Разумеется, оба подняли руки, приветствуя друг друга. — Вы скоро узнаете, — сказал Джаред, так и не ответив на вопрос. Доехав до Кингсли-Хауса, они внесли продукты в кухню и быстро разложили по местам. Аликс знала, где что лежит в кухонных шкафах, и это смешило их обоих. Вдвоем они работали ловко. Аликс дважды подныривала под руку Джареда, чтобы добраться до холодильника. Двадцать минут спустя они снова вышли из дома и побрели по живописным улочкам Нантакета. Аликс следовала за Джаредом, временами останавливаясь, чтобы полюбоваться изящной дверью или какой-нибудь необычной деталью здания. Вскоре Джаред остановился напротив небольшого домика. В первое мгновение Аликс не поняла почему. Но стоило ей заглянуть ему через плечо, и глаза ее округлились. — Его соорудили вы, правда? Я хотела сказать, этот дом перестроил Джаред Монтгомери. — Верно. — Глаза Джареда лукаво блеснули. — Я случайно узнал, что проект он разработал в пятнадцать лет. Конечно, его нельзя сравнивать с поздними работами Монтгомери, и все же это дело его рук. — Вы шутите? — усмехнулась Аликс. — Я сразу узнала его стиль. Посмотрите, как глубоко дверь утоплена в толще стены. Это типично для Монтгомери. Улыбка сошла с лица Джареда. — Вы хотите сказать, что с годами он ничуть не изменился? — Думаю, он весьма разумно использует найденные удачные решения. Джаред ненадолго задумался и рассмеялся: — Какой дипломатичный ответ. — Знаю, мне не следует спрашивать, но как ему удалось спроектировать дом в пятнадцатилетием возрасте? — Монтгомери работал с опытным архитектором, который позволил ему… позволил мне составить собственный план. — Они продолжили путь. Под действием нахлынувших воспоминаний голос Джареда смягчился. — Я рисовал свои идеи палкой на земле, так он обучал меня основам черчения. Он показал, как пользоваться угольником и рейсшиной, а первым чертежным столом мне служила старая дверь, положенная на козлы, с… — С треугольными фанерными подпорками, которые придавали ей нужный наклон, — подхватила Аликс. — Вы будто видели ее своими глазами. — Папа соорудил мне когда-то такой же стол. Только воспользовался нижней створкой голландской двери. — И сколько вам тогда было лет? — спросил Джаред. — Восемь. — Аликс хихикнула. — Вспомнили что-то забавное? — Я подумала о «Лего». Кажется, я не взяла с собой тот детский набор, что вы мне подарили, потому что помню, как, придя с папой в большой универмаг, увидела множество коробок с конструкторами. Сначала я остолбенела от изумления, а потом ударилась в плач. Я вовсе не была капризным ребенком, но никогда в жизни — ни до, ни после — мне не хотелось чего-то так сильно, как в тот раз. Похоже, папа это понял, потому что наполнил тележку наборами «Лего». Джаред широко улыбнулся: — И вы играли с ними? — Постоянно! Но мама ненавидела их, потому что крошечные кирпичики валялись по всему дому. Она вечно твердила: «Кеннет, моя дочь станет писательницей. Ей не нужна эта дребедень». — И что отвечал ваш отец? Аликс понизила голос: — Он говорил: «Из нее уже вышел архитектор. Не думаю, что она достигнет больших высот и в писательстве. Аликс не может пойти по стопам обоих родителей». — Похоже, ваш отец оказался прав, — заметил Джаред. — Верно. Пока я росла, мама несколько раз пыталась заставить меня писать, но из этого ничего не вышло. Услышав любопытную историю, я могла без труда изложить ее на бумаге, но мне не удавалось выдумать увлекательный сюжет. Не хватало маминого таланта и воображения. — Вы умеете писать, но не строить сюжеты? — Казалось, Джареда забавляет то, что причиняло Аликс столько страданий в юности. — Вот именно. Но разве в реальной жизни случаются события, описанные в маминых книгах? Убийства, тайные комнаты, где прячутся преступники, запретная любовь, козни и интриги, попытки завладеть старым домом и… — Подняв глаза, Аликс заметила потрясенный взгляд Джареда. — Почему вы так на меня смотрите? — Я в ужасе от того, что читают люди. А вы о чем подумали? У вас очень странное выражение лица. — У меня в голове не укладывается, что мама каждый год проводила месяц здесь, а не в Колорадо. — Джаред выжидающе молчал. Ему показалось, что Аликс сказала не все. — Мне кое-что пришло на ум, — медленно заговорила она. — Кингсли — старинное семейство, и дом у вас древний. — Надеюсь, вы не думаете, будто прообразом этой шайки убийц послужила моя семья? Но Аликс почти не слышала Джареда. В ней все больше крепла уверенность, что в книгах Виктории рассказывалось о семье Кингсли. Неужели все эти лихо закрученные сюжеты заимствованы из действительной жизни? Джаред догадывался, о чем думает Аликс. Лицо его хмуро вытянулось. Он твердо верил, что семейные тайны не следует разглашать. Взяв девушку за плечи, он повернул ее лицом к ближайшему дому. |