
Онлайн книга «У Билли есть хреновина»
Я поглядел на красную «тэшку». Удивительно, но в душе не было ни грамма стыда из-за того, что у любимой машинки, наверное, сгорели все цепи. А вот Сару отпустить, не попрощавшись, – как я мог?! – Не печалься, командир. Она-то с тобой простилась. И я уверен, девочка вернется. А мы будем ждать. – Тихо как, – сказал я. – Наконец-то тихо. – Нечему шуметь, командир, хлоп твою железку. Ты все сломал. Словно для контраста, в небе раздался могучий рев. Над полем пронесся синий «Корвет». Нарисовал перед нами мертвую петлю и прямо на выходе из нее – встал. Как влитой. Чпок! И на шасси. Правда, через секунду он осел на бок, потому что вырыл под собой реверсом неслабый котлованчик. – Отнять права, – оценил Билли. – И дать ремня. – Попробуй, – предложил лейтенант. Как он подкрался, я и не заметил. Мои способности отказывались работать. Мне нужна была неделя отдыха, и прямо сейчас – крепкий продолжительный сон. – Чего-то мы совсем плохие, хлоп твою железку, – сказал Билли. – Это не Грег. Из «Корвета» выбрался старый Вейланд. – Куда вы дели мою собственность, охламоны?! – крикнул он. Час от часу не легче. Я на всякий случай уселся обратно в кресло. А то вдруг снова упаду, может получиться некрасиво. Непочтительно к миллиардеру, у которого мы что-то мимоходом сперли. – Со всем уважением, мистер Вейланд, сэр… – начал лейтенант. – Расслабьтесь, Гибсон, – Вейланд поднялся на крыльцо. – И переоденьте штаны. Привет, ребята. Я все видел. Ну, вы герои, черт вас побери. Сара, значит, улетела… А где миссис Сэйер? Билли ткнул пальцем через плечо. Вейланд деликатно постучал по дверному косяку и скрылся в доме. – Еще, – сказал лейтенант, глядя из-под руки вдаль. Фуражку он, видимо, потерял. И насчет штанов Вейланд точно подметил. На этот раз над головой не ревело и не хрипело. С глухим мощным гулом перед домом опустился перламутровый «Двойной Грифон». Открылась дверь, и на грешную землю ступил царственной ногой человек в раззолоченной тоге. Острые синие глаза, седая вьющаяся грива и роскошная ассирийская борода. Красавец мужчина. Следом выкатился, как шарик, некто толстенький и кругленький. – Есть проблемы, офицер? – спросил он, подозрительно оглядывая лейтенанта с ног до головы. – Никаких проблем, – сказал лейтенант. Подошла Кларисса и как бы случайно уткнулась в толстенького стволом пулемета. – Шеф, правонарушений на территории нет, – сообщила она лейтенанту. Толстенький деликатно одним пальцем отодвинул ствол. Раззолоченный мужчина лениво посмотрел на лейтенанта, заинтересованно – на Клариссу и снова перевел глаза на нас с Билли. – Ага! – сказал Вейланд, появляясь на крыльце. – Ну, добро пожаловать, добро пожаловать… Весьма рад очной встрече. – Джонсон Бар-Маттай, – представился раззолоченный, протягивая руку, густо унизанную перстнями и кольцами. – Просто Джонсон, а то язык сломаете. Мое почтение, мистер Вейланд. И позвольте вам представить Либермана. – Ах, тот самый Либерман? – Тот самый, прошу любить и жаловать… Меня едва не затошнило вновь от этого обмена любезностями. К счастью, Вейланд, верный себе, мигом перевел разговор в деловое русло. – Давайте начистоту, полковник, – сказал Вейланд. – То, что учудили ваши подчиненные, не лезет ни в какие ворота. Городу нанесен материальный и моральный ущерб, жизнь сотен людей была под угрозой. Посмотрите хотя бы на лейтенанта, в каком он виде – не стыдно вам? Но я, как глава попечительского совета, готов закрыть глаза на устроенный тут бардак. Другой разговор – моя личная собственность. Я убедительно прошу ОВС прекратить всякие посягательства на мое имущество. Джонсон выразительно глянул на меня через плечо Вейланда. Я в ответ показал средний палец. Вейланд, обернувшись, заметил мой жест и довольно хмыкнул. – Как раз к этим двоим, полковник, нет претензий. Напротив, Айвена и Вильяма стоило бы поощрить… Так как насчет моего барахла? Оставьте его в покое, по-хорошему. – А с каких пор оно ваше? – С тех пор, как найдено на моей земле. Джонсон посмотрел на Либермана. Тот сделал большие глаза. – Год назад я откупил у города это болото, – сообщил Вейланд. Не удержался и добавил: – Мокрое и вонючее. Оно все равно никому не было нужно. А для меня это память о любимом дедушке. Не знаю, сочинил ли он про деда, но за то, что Вейланд купил болото сутки назад, если не пару часов, я готов был побиться об заклад на «тэшку». – Дедушка полжизни гнил на торфоразработках. Старенький, немощный, изъеденный язвами, он нянчил меня и рассказывал о нелегкой доле пролетария, – издевался Вейланд. – Эти вечерние беседы под прохудившейся крышей нашего бедного дома, при тусклом свете керосиновой лампы… Блин, чего-то я заврался. В общем, именно дедуля убедил меня, что надо поступать в университет. Я всем обязан ему. И вот, в знак признательности, купил болото. Думаю отгрохать там скромный мемориал. – Мистер Вейланд, – сказал Джонсон. – У меня нет слов. И поклонился в пояс. – Спасибо, тронут. Перевести на английский? – предложил Вейланд. – У города вы свою хреновину оттягали бы. У меня не получится. – Кстати, где сейчас объект? – Сара уехала покататься. Знаете Сару? – На каком основании? – встрепенулся Либерман. – На основании доверенности, которую я вручил ее матери как опекуну девочки. Там указано, что Сара назначается пожизненным смотрителем этой хре… Объекта. И имеет право им распоряжаться. – Она слишком молода, чтобы управлять транспортным средством! – Либерман, – сказал Джонсон. – Заткнись. Сходи вон к галоше, оцени ущерб и найди виноватого. Намекаю: этот звездозвон Мастерс давно нарывается. Адвокат обиженно хрюкнул и укатился. – Лейтенант, и вы, мисс… Рад был познакомиться. Лейтенант и Кларисса сделали четкий уставной поворот кругом и удалились за дом. Кларисса помахала Билли, тот послал ей воздушный поцелуй. – И здесь успел… – буркнул Джонсон, от которого не спрячешься. – Значит, мистер Вейланд… По-моему, все нормально. Если вы не против, я тут побуду немного. Минут через пятнадцать на город свалится несколько спецслужб, вы же не хотите с ними разбираться, верно? Си-эн-эн я уже завернул и этих заверну. Небольшая, так сказать, услуга в благодарность за понимание и сотрудничество. Теперь насчет Сары. ОВС не будут чинить ей никаких препятствий, напротив, мы готовы защищать ее. В обмен на совместную исследовательскую работу. Уверяю, ей самой будет интересно. |