
Онлайн книга «Устать друг без друга»
И этим человеком был Грег Бенито, которому было мало того количества земель, домов и кораблей, которыми он уже владел. А мне так кажется, что ему просто было скучно жить на этом свете. Каждый день Грега должен был быть до отказа наполнен всевозможными событиями, и только тогда Грег мог спокойно поспать несколько часов ночью. Уж я-то знаю, что это значит, кипение крови прекрасной Розмарин. И Лаура была точно такая же. В свои пятнадцать лет она уже прекрасно водила все автомобили Грега и моталась на них по городу без присмотра только так. Грег держал для Лауры специальную охрану. Но этой охране надо было еще успеть догнать чересчур самостоятельную Лауру, а уж только потом пытаться ее охранять. И именно поэтому людям сэра Валентино даже не надо было в тот день особенно трудиться для того, чтобы доставить Лауру к сэру Валентино. Им надо было только подождать, пока Грег уедет из города, а потом пронаблюдать, как Лаура надурит свою охрану и смоется из дома. И как только это произошло, люди сэра Валентино на своих машинах окружили автомобиль Лауры Бенито и таким образом доставили ее к дому сэра Валентино. Благо, Лаура совсем не сопротивлялась, а спокойно вела свой автомобиль туда, куда ехали окружившие ее машины, и, видимо, ей самой все это было даже интересно. И когда процессия въехала в ворота особняка сэра Валентино и подъехала к дому, Лаура преспокойно вышла из своего автомобиля и сообщила своим похитителям: – Я так и знала, что вы меня похитите. – Откуда ты это знала, дитя мое? – спросил сэр Валентино, который как раз вышел на улицу, чтобы встретить гостью. – Меня Грег предупредил, – ответила Лаура. Сэр Валентино удивился. – И ты не сопротивлялась? – спросил сэр Валентино. – Потому что я тоже с ним не согласна, – сказала Лаура. – Ты не согласна с ним? – обрадовался сэр Валентино. – Значит, ты тоже на моей стороне? – Я на своей собственной стороне, – сказала Лаура, – и мне интересно, каким образом вы его остановите. Сэр Валентино мило сложил руки на своем круглом животе. – А мы это сделаем с твоей помощью, дитя мое, – сказал сэр Валентино. Лаура удивилась. – Это как? – спросила Лаура. – Сейчас узнаешь, – пообещал сэр Валентино. И сэр Валентино велел своим людям вести Лауру в дом. И только теперь Лаура слегка испугалась. Ведь она была все-таки в доме врага, и все игры остались за воротами этого дома. Лаура остановилась у входа в особняк и дальше не пошла. Охранникам сэра Валентино пришлось сдвигать ее с места, как шифоньер. – Что случилось, детка? – ласково спросил сэр Валентино. – Если вы хотите, чтобы я дала вам закодированный номер телефона Грега или поговорила с ним сама, или сказала вам, где он находится, то давайте сделаем это, не заходя в дом, мы ведь сможем обо всем поговорить и у входа, – сказала Лаура. – Дорогая Лаура, – сказал ей сэр Валентино, – все закодированные номера твоего брата, а так же все места его пребывания мне давно известны, и по телефону я с ним уже наговорился по этому поводу предостаточно. – Что же вы тогда собираетесь со мной делать? – спросила Лаура. – А мы придумали специально для твоего брата нечто новое и необычное, – сказал сэр Валентино. – Я не пойду в дом, – сказала Лаура. Сэр Валентино улыбнулся ей. – Тогда тебя понесут, – сказал сэр Валентино. Выбора у Лауры не было, и она пошла сама. Ее путь лежал мимо портрета Розмарин, и Лаура сказала: – Бабушка, ты проследишь, чтобы со мной ничего не случилось? Это обстоятельство несколько смутило сэра Валентино. Но уже спустя мгновение он махнул своим людям, чтобы они продолжали свой путь дальше. А дальше Лауру ввели в большую комнату, где по всем законам жанра ей связали руки и привязали к стулу. Лаура была очень удивлена, такого поворота она не ожидала. – А это еще зачем? – сказала она. – Так нам будет спокойнее, – ответили ей. Лаура посмотрела на сэра Валентино. – Детка, – сказал ей сэр Валентино, – не бойся, ничего плохого с тобой не случится, если, конечно, все пойдет так, как я задумал. – А если пойдет не так, как вы задумали, – спросила Лаура, – что будет тогда? – Жизнь покажет, – философски ответил сэр Валентино. Он подошел к телефону и набрал номер телефона Грега. А Грег как раз был уже на полпути между городом и местом, куда должен был прибыть его корабль. Он взял трубку и очень удивился, услышав голос сэра Валентино. – Это опять я, мой мальчик, – сказал ему сэр Валентино. Сэр Валентино сел около телефона и положил ногу на ногу. Настроение у него было очень неплохое. – Вы передумали? – оптимистично спросил Грег. – Я не меняю своих решений, – сказал сэр Валентино, – но я хотел бы передать тебе привет от твоей маленькой сестренки. – Черт! – Грег ударил кулаком по рулю. – Дать ей трубку или поверишь мне на слово? – заботливо спросил сэр Валентино. – Что вы задумали?! – закричал Грег. – Не кричи, Грег, – спокойно сказал сэр Валентино, – мы ведь всегда сможем договориться, как нормальные взрослые люди. Мои соображения по поводу твоей сделки ты знаешь. А вот тебе мои последние условия: если через час твой корабль не повернет обратно, то я сделаю то, что тебе совсем не понравится. – Вы не посмеете ничего сделать моей сестре, – сказал Грег, – вы же прекрасно знаете, что тогда я вас убью. – Не убьешь, – сказал сэр Валентино, – потому что ситуация находится в твоих руках, и ты сам все и остановишь. Грег был с ним не согласен. – Но я не могу все остановить, – сказал Грег, – я повязан по рукам и ногам, на берегу меня ждут люди. – У делового человека из любой ситуации всегда должен быть запасной выход, – сказал сэр Валентино. – Ваша взяла, – сказал Грег. – Обещаю: я делаю это в первый и в последний раз. – Нет, Грег, так не пойдет, – покачал головой сэр Валентино, – этого раза тоже не должно быть, а иначе… – Что иначе? – взорвался Грег. – Иначе я дам твоей сестре попробовать то, чем ты собрался промышлять, – докончил свою мысль сэр Валентино. – Извини, но только так я смогу объяснить тебе, как ты не прав. – Вы не посмеете этого сделать, – сказал Грег, – потому что за это я тоже вас убью. |