
Онлайн книга «Дом, где поселилась любовь»
![]() С минуту он внимательно смотрел на нее, потом покачал головой. — Ладно, но, если тебе что-нибудь понадобится, дай знать. Она кивнула, к горлу подкатил комок. — Спасибо. — Она снова повернула на тропинку и зашагала на вершину холма. Ее душили слезы. Как легко было бы броситься в его объятия и позволить ему решить все ее проблемы! Однако она не из тех, кто легко сдается. Она упрямо вскарабкалась наверх, окинула взглядом зеленый ландшафт и поблагодарила свою счастливую звезду за то, что может радоваться красоте окружающей природы, какие бы беды ни выпадали на ее долю. — Вот это да! — восхищенно присвистнул Сэм. — Потрясающий вид! — Красиво, правда? Смотри, вон там, внизу, дом твоей бабушки, а вот моя ферма. Он стоял рядом, так близко, что она улавливала запах его лосьона после бритья. Его рука обнимала ее за плечи. Он посмотрел в указанном направлении. — Это деревня? — Да, отсюда видно пивную, а за ней церковь. — Знакомая картина. Мы приходили сюда в детстве? — Очень часто. Играли в лесу. Дядя Том, бывало, сердился, потому что мы надолго пропадали. Сэм усмехнулся. — Помню, однажды мне крепко досталось от деда за то, что я поздно явился домой и тебя задержал. Джемайма хмыкнула. — Мне столько раз доставалось за опоздания, что подробности стерлись в памяти. Кстати, нам следует поторопиться, чтобы успеть к вечерней дойке. Подозвав свистом собак, они спустились вниз по холму и направились через поле к дому Дика и Мэри. Когда они добрались до цели, времени оставалось только на то, чтобы попить чаю. — Сэм может отвезти тебя и собак на «лендровере», — предложил Дик. — Тогда ты успеешь выпить еще чашечку. Так и сделали. Сэм отвез ее домой на стареньком автомобиле, который даже собаки уже не могли испортить, и, когда они въехали во двор, он повернулся к ней. — Ты занята сегодня вечером после дойки? Джемайма мысленно перебрала все, что ей надо было сделать, но желание побыть с Сэмом перевесило. Она отрицательно покачала головой. — Нет, не очень. — Хочешь, пообедаем в пивной? Ничего особенного, просто поедим, если не хочешь переодеваться. Или можем съездить в Дорчестер. Она подумала о своем гардеробе, о руках, которые не стоило показывать в обществе, и покачала головой. — Пивная мне подходит, — сказала она. — Только не наряжайся, у меня нет ничего, кроме джинсов и деловых костюмов. Сэм рассмеялся. — Я тоже надену джинсы. Увидимся... когда? В восемь? — Отлично, — согласилась она, задаваясь вопросом, не глупо ли позволять их отношениям развиваться, когда у них явно нет будущего. Она вышла из «лендровера», и он выглянул из окна, усмехаясь. — Вряд ли тебе нужна компания во время дойки? — А что, ты уже соскучился по ней, Сэм? — поддразнила она, и он расхохотался. — О да, особенно по Дейзи. Джемайма прыснула. — Бедняжка Дейзи. — Нашла бедняжку! Можно я останусь? — Конечно, если хочешь. Сапоги дяди Тома там, где ты их снял. Он надел их и старую куртку тоже, пока Джемайма наливала воду из чайника в ведро и кормила собак. Потом она разложила вилами силос по кормушкам, включила доильный аппарат, а Сэм болтался рядом и всюду совал свой нос. — Теперь дело идет быстрее? — спросил он, когда она прикрепила присоски к вымени первой коровы. — Немного быстрее. Но все равно времени уходит достаточно. Более современный аппарат был бы гораздо эффективнее, но мне приходится довольствоваться тем, что имею. — Она выпрямилась. — Я поблагодарила тебя за ремонт мотора? Он подошел ближе, дразнящая улыбка заиграла на его губах. — Можешь поблагодарить еще раз, — пробормотал он и привлек ее к себе. Первое прикосновение его губ было подобно дождю в пустыне, и, словно иссохший цветок, она вся раскрылась ему навстречу. Он издал низкий гортанный стон и крепче прижался к ее рту. Ноги у нее подкосились. Сэм вдавил ее в стену, только это оказалась не стена, а бок Дейзи, которая неодобрительно замычала и попятилась. Он чуть было не потерял равновесие, но устоял на ногах. Он привлек Джемайму к себе, она засмеялась, повернула голову и взглянула в немигающие глаза коровы. — Дейзи, ты такая ханжа, — укоризненно произнесла она. Сэм хмыкнул и отпустил ее. — Потом, — пообещал он, и огонь страсти запылал в его глазах. Джемайма почувствовала, как ее сердце сбилось с ритма, и, повернувшись к коровам, сосредоточилась на работе. Вернее, пыталась, но Сэм продолжал стоять рядом, прислонясь к стене, и наблюдал за ней затуманенными глазами, в которых горело откровенное желание, и ей не удавалось думать ни о чем, кроме того, что должно было произойти позже. — Если тебе нечем заняться, можешь убрать навоз, — посоветовала она, выпрямившись после третьей коровы и не в силах больше выдержать его пристальный взгляд. — Навоз? — огорчился он и, закрыв глаза, издал низкий, безрадостный смешок. — Так я и знал, что меня заманивают в ловушку. — Никакой ловушки. Я и сама могу убрать, но очень устану. Его глаза расширились, он отошел от стены и хмыкнул. — Где тележка? — Вон в углу стоит. Он пошел за тележкой, через минуту вернулся, насвистывая себе под нос, и принялся кидать грязную солому почти с удовольствием. — Только представь себе, в какой ты будешь форме, — поддразнила она, и он расхохотался. — Упаду замертво. Только предупреди Дейзи: если она обольет меня и на этот раз, я из нее жаркое сделаю! В пивной было полно народу. Сэм и Джемайма нашли свободный столик в углу возле камина и заказали картошку в мундире с тунцом и майонезом. Джемайма проголодалась, как волк: кроме пары ломтиков поджаренного хлеба, она два дня ничего не ела. Ей и правда пора съездить в магазин. Хозяин принес заказ и подмигнул Джемайме. — На этой неделе вы пользуетесь успехом! Сначала Оуэн, теперь этот молодой человек. Смотрите, выбор портит. Он поставил тарелки на стол и удалился. Сэм покосился на нее. — Оуэн? — тихо произнес он. Как ни странно, она почувствовала себя виноватой. — Он пригласил меня сюда во вторник немного выпить. — Она хотела рассказать ему о Дженни, но передумала. Это было бы предательством по отношению к Оуэну. Сэм замолчал — он явно расстроился. |