
Онлайн книга «Шумное семейство»
![]() Она захлопнула рот, чтобы остановить поток собственной болтовни. Он молчал. — Джек. — Я здесь, извини, я думал. Что ж, отлично, они будут в восторге. Если хочешь, мы приедем через несколько минут, о'кей? — Дай мне полтора часа! Я должна отвезти сандвичи в гараж. — Идет. До встречи. — Прекрасно. Спасибо, Джек. Она опустила трубку, стерла с лица глупую улыбку и повернулась к детям. — Он их привезет. А теперь быстренько в машину, отвезем товар и купим что-нибудь вкусненькое на обед. Джек бережно опустил трубку на рычаг и закрыл глаза. Боже, какой у нее голос! Переворачивает все нутро, а когда перестает звучать — в душе остается пустота. А еще глупая улыбка расползается по лицу, никак с ней не сладишь. Теперь главное. Он вышел из кабинета и отыскал Нику. Она сидела на полу в кухне и шлепала руками по луже какой-то липкой зеленой жидкости. — Я мою пол, — радостно сообщила она. — Смотри. Она подняла ручку, и у Джека упало сердце. Моющая жидкость растеклась по плиточному полу и превратила его в каток. Он вытащил малышку из лужи, вымыл над раковиной ее лицо и руки, вытер их, затем водрузил стул над запретной зоной и отнес Нику наверх. Эми была в своей комнате; у нее на кровати сидел Том и смотрел, как она наводит порядок. Себа нигде не было видно. — Где Себ? — спросил он. — На чердаке. Он говорит, только там ему никто не мешает. Джек посадил Нику на кровать рядом с братом. — Последи за ней, — приказал он и вышел в коридор. — Себ! На лестнице, ведущей из спальни Себа на чердак, раздался грохот; вскоре в дверях появился Себ. — Да? — Хочешь заработать? Себ мигом насторожился. — Смотря что надо делать. — Посидеть с Никой после того, как мы вернемся от Молли. Я закину к ней этих двоих и вернусь: мне действительно необходимо работать. — Десять баксов. — Пять, и можешь опять пользоваться телефоном. Себ поколебался, потом кивнул. — О'кей, только чур с утра. — Нет. С полдесятого до трех. Это мое последнее предложение. Себ вздохнул. — Ладно; только пусть она слушается. — А то что? Свяжешь и засунешь в подвал? Джек развернулся и пошел к остальным. — Значит, так. Вы поедете к Молли на целый день. Дети вскочили и завизжали от восторга, а Ника захлопала в ладоши. — Едем к Молли, — весело сказала она. — Я люблю Молли. — Ты останешься здесь и будешь играть с Себом, — сказал Джек, и личико Ники сморщилось. — Хочу Молли! — заплакала она. Джек обнял ее и прошептал на ушко: — Я тоже. Мы с тобой оба хотим Молли. Не успела Молли с ребятами вернуться, как к ее дому подъехал микроавтобус Джека, и из него высыпало все семейство. Том и Эми с воплем помчались по дорожке и навалились на дверь. — Привет, ребятки, — сказала Молли, открывая дверь, и дети, радостно улыбаясь, уставились на нее. — Заходите. — Поверх их голов она встретилась взглядом с Джеком, и сердце у нее ушло в пятки. — Привет. Заходи. У тебя есть время на чашку чая? — А у тебя? Голос у него был низкий и хриплый. — Немножко найдется, — сказала она с бессмысленной улыбкой. — В таком случае спасибо, с удовольствием выпью. Джек прошел за Молли в общую комнату, ведя Нику за руку. Молли наклонилась к ней. — Ника, что будешь пить? — Сок, позааста, — сказала девчушка с такой улыбкой, что и без того мягкое сердце Молли стало таять. — У меня и печенье есть. Пойдем поищем. — Молли взяла малышку за ручку и повела на кухню. Джек шел, оглядываясь по сторонам; все было чисто и аккуратно, но Молли-то прекрасно понимала, что почти все вещи давно изжили себя. Обивка мебели старая, изношенная, обеденный стол куплен на барахолке, ковры протерты; ну и что? По крайней мере, дети сыты, обуты, одеты и имеют дом. — У тебя очень мило. По-домашнему уютно. Чувствуется, что это твой дом. Она засмеялась. — Он был бы еще более моим домом, если бы я могла позволить себе покупать то, что хочу. — Но ты не можешь и обходишься тем, что есть, а это гораздо труднее. Кухня была крохотная: когда Джек вошел, он словно заполнил ее собой. Молли поставила чайник, нашла для Ники сок и вдруг перехватила его озадаченный взгляд. — Что, поменьше твоей? — Она предвидела его реакцию. — Я такого не ожидал. Как ты ухитряешься делать сандвичи? — Он был ошеломлен и смущен. — Здесь нет даже рабочего стола! Она засмеялась. — Я работаю не здесь. Мне бы и лицензию не дали. Для этого у меня есть особое помещение. — Молли провела его в кухню для изготовления продукции. — Все происходит вот здесь. Он оглядел разнообразное оборудование. — У тебя в самом деле серьезный бизнес! Она засмеялась и покачала головой. — Да уж. Регулярно приходят инспектора, берут пробы, чтобы убедиться, что я не развожу тут какую-нибудь заразу. Она склонила голову набок и спросила: — Не возьмешь ли ты сандвичи для детей? Мне приходится забирать то, что не распродано, иногда случается несколько штук. Я сую их в морозильник, но эти, свежие, еще не клала, а те, что с салатом, вообще нельзя замораживать. Они вчерашние, но вполне годятся. Возьмешь? Он кивнул. — Отличная идея. Дети обрадуются, я их не балую разнообразием блюд. Я тебе, конечно, заплачу. — Нет, что ты! Их не разрешается продавать. Я должна их или выбросить, или съесть сама, но столько мне не съесть! Ты только сделаешь мне одолжение. Он обольстительно улыбнулся. — О'кей. Спасибо. Звони, когда будут еще, и я заберу. — Или я сама к тебе подвезу. Так будет проще, потому что я не знаю заранее, останется ли что-нибудь. Щелкнул выключатель чайника. Молли выгнала Джека из своей маленькой фабрики и сделала кофе. Ника ушла искать остальных, забрав печенье, и они вдруг оказались одни в маленькой кухне. Между ними запульсировала, забилась тревога, у Молли порозовели щеки и ослабли ноги. — Как там Себ? — сказала она, избрав нейтральную тему. — О, я на днях проделал один трюк. Себ все жаловался, что младшие ему надоедают, что Том все время пристает, и я сказал: пойми, Том связывает тебя с отцом, неудивительно, что он относится к тебе с особым уважением. Кажется, такое не приходило Себу в голову. |