
Онлайн книга «Шумное семейство»
![]() — И все это только на завтра? — недоверчиво спросил он. — Да. — Ничего себе. — Это не так уж много. Ну что ж, займемся чаем? Она включила чайник, выудила из буфета две кружки, повернулась и уткнулась лицом, в его грудь. — Извини! Я не знала, что ты стоишь… — она запнулась, — так близко, — не дыша закончила она. Джек взял у нее кружки, поставил на стол и привлек ее к себе. — Мне так не хватало тебя, Молли, — пробормотал он в ее волосы. — Мне тоже тебя не хватало. — Запрокинув голову, она посмотрела ему в глаза. Они стояли так целую вечность, глядя друг на друга, и вдруг Молли решилась. Наверное, это самая большая глупость в ее жизни, но, что бы это ни было, она больше не могла с этим бороться. — Так не должно быть, — сказала она. — Я про сложности. Нужно найти время и место. Наше время, только для нас. Хотя бы… изредка, чтобы не сойти с ума. Он перевел дыхание. — О Господи, Молли. Я поклялся этого не делать, — прошептал он. — Я тоже. — Но сегодня купил противозачаточные средства, — признался он. Молли засмеялась. — Я тоже. — Неужели? Она пожала плечами. — Я больше не могу с этим бороться, Джек. Ты мне нужен. Глаза Джека потемнели, и он с прерывистым вздохом притянул Молли к себе. — Ох, Молли, ты мне так нужна, я слишком сильно тебя хочу. Она положила голову ему на грудь и услышала, как бьется сердце. Странно, что услышала, ведь ее собственное сердце грохочет! Она мягко отстранилась. — Чаю хочешь? Джек слегка коснулся ее щеки. Большим пальцем провел по губам. Он не отрывал глаз от ее губ, полуприкрытых, загадочных. — Нет, — хрипло сказал он. — Чаю — не хочу. Молли отступила и поманила его за собой. Когда они поднялись наверх, она сделала короткий набег в ванную за сумочкой. Добравшись до спальни, Молли удивилась, как смогла дойти — ноги не слушались ее. Она оглядела наспех прибранную спальню и судорожно сглотнула. — Если бы я знала, я бы сменила простыни… — Молли, прекрати. Она закрыла глаза, пытаясь сдержать панику. Что, если она ему не понравится? И он, как Дэвид, сочтет ее скучной? О Господи! — Молли. — Его голос был нежный и близкий, он обхватил руками ее голову, приподнял и заглянул в глаза. Она съежилась. — Я очень хочу тебя, — сказала Молли. — Но боюсь, что ничего не получится. — Молли, это не экзамен и не состязание. Я только хочу держать тебя… гладить тебя. Я хочу быть с тобой. — Ты разочаруешься. Она услышала придушенный смех. — Вот уж не думаю, милая. Ни за что на свете. Она наклонила голову. — Дэвид говорил… — Я не Дэвид, Молли. Я старый зануда Джек. — Ты не зануда! — Она вскинула голову. — Моя жена так говорила. — Значит, она была дура. Он скривился. — Хватит спорить и тратить время. Иди ко мне. Он снова заключил ее в бережные объятия, потом стал медленно гладить руки и плечи. Она обвила его за талию и замерла, а он водил носом по ее волосам, опуская голову все ниже, вот уже его дыхание коснулось уха… Молли всхлипнула, шелохнулась и потянулась к нему. Его горячие губы спустились к подбородку, к чувствительной ямочке на горле. Она тихонько застонала… Он целовал ее нежно, неторопливо и, когда она оттаяла, оторвался и улыбнулся. — Доверяешь? Она кивнула: — Да. Он задержал на ней долгий взгляд, потом расстегнул рубашку и снял ее. За рубашкой последовали джинсы, ботинки и носки, снятые одним движением, и вот он стоит перед ней в одних трусах. — Твоя очередь, — предложил он, она покраснела и с трудом оторвала взгляд от его тела. Он терпеливо и с удовольствием следил за ней — маскировал страсть, готовую вырваться из-под контроля. С бьющимся сердцем она ухватила майку за подол и стащила через голову; не колеблясь, взялась за пряжку джинсов. Отбросила кроссовки, сняла джинсы и осталась в обычном лифчике и простых трусиках. Ноги все еще не слушались. Кое-как ей удалось заставить их донести ее до кровати и устоять, пока она отбрасывала покрывало. Тут они ей изменили; Молли рухнула на кровать и протянула к Джеку руки. Глаза его горели огнем. Она видела, как перекатываются желваки на скулах. Он закрыл глаза. — Молли, — прошептал он. — Да. Вопроса не было, но был ответ. Он дышал глубоко и медленно — верно, успокаивал себя, — а потом подошел к ней… Джек лежал и смотрел в потолок… Куда только девалось его обычное благоразумие? Она, кажется, даже не представляет себе, как прекрасна, как обольстительна. Она не понимает, что ее беззащитность обезоруживает, вызывает дрожь и отчаянное желание охранять ее и защищать. Он посмотрел на головку, прильнувшую к его плечу; мягкие завитки волос щекотали подбородок. Он хотел разбудить ее поцелуем, медленно разжечь в ней желание, пробудить ту прекрасную, распутную женщину, которая скрывается у нее внутри. Он снова хотел ее, хотел забыться в ее щедром отклике, хотел держать ее, гладить, ласкать, быть с ней в тот момент, когда мир раскалывается вдребезги, а она рыдает и прогибается в его руках. Джек резко выдохнул. Господи, как она великолепна! Ошеломляюще. Он потерял последние остатки самоконтроля от ее вскриков и трепещущих рук и ног. Молли заворочалась и открыла глаза. — Джек… Он подвинулся и поцеловал ее. — Привет, красавица. У тебя все о'кей? — Замечательно. А как ты? — Лучше и быть не может. Она вздохнула. — Наверное, надо вставать. Через час пора забирать детей. — Мне тоже, даже чуть раньше. Я вот что скажу — ты иди в ванную прихорашиваться, а я сделаю чай — о'кей? Джек неохотно встал. В кровати рядом с Молли было тепло и уютно, без нее — одиноко. Он оделся, подмигнул ей и сбежал вниз по лестнице. Кухня была под стать хозяйке — солнечная и яркая; стены окрашены в жизнерадостный светло-желтый цвет, по ним узором вьется темно-зеленая виноградная ветвь. При всей своей занятости она нашла время, чтобы создать этот уютный дом. Повезло Касси и Филипу, что у них такая мать. |