
Онлайн книга «Не искушай меня»
– Теперь я проиграл тысячу фунтов, – продолжил он, – поскольку был уверен, что встречу очередную принцессу Карабу в вашей гостиной. – О, Боже! – воскликнула одна из сестёр. – Они так говорят? – сказала другая. – Чего ты ожидала? – Осмелюсь сказать, это ещё не худший из слухов. Взор Марчмонта обратился в сторону Четырёх Предвестниц Апокалипсиса. – Вам стоит взглянуть на карикатуры, – сказал он. – Весьма… изобретательные. – Не напоминайте! – Без сомнений, Вам смешно до колик. – Если бы Вы попали из огня да в полымя, как это случилось с нами… – Не трать слов. Он всё равно… – Вы герцог, – прозвучал женский голос, не принадлежавший ни одной из квартета. Он был похож на их голоса, но всё же другой. Марчмонт повернулся от Матрон Судного Дня к девушке у окна: к девушке, бывшей и не бывшей той Зоей, которую он знал когда-то. Она поднялась со стула. Её тёмно-красная кашемировая шаль выгодно оттеняла бледно-зелёное платье и ниспадала, прекрасно обрамляя её фигуру. Закрытый тесный лиф платья подчёркивал приятные округлости груди. Водопад юбок говорил ему о тонкой талии и полных бёдрах. Она казалась выше своих сестёр, хотя трудно было сказать наверняка, поскольку две из них серьёзно раздались в ширину, и все четыре сидели. В любом случае, она была не карманной Венерой, но полноразмерным образцом. Её яркие голубые глаза вспыхнули от любопытства. Или ему показалось? Зрение его не подводило. Он мог легко сфокусировать взгляд. С другой стороны, его мозг был непривычно медлителен. – Вы говорите по-английски, – сказал он. – Более или менее. – Поначалу было гораздо хуже, – сказала она. – Лорд Уинтертон нанял для меня компаньонку и горничную. Они не знали арабского. Никто не знал, кроме самого лорда Уинтертона. Всю дорогу мне пришлось говорить на английском. И он восстановился. Она склонила голову в сторону, изучая его лицо так, словно оно было тоже полузабытым языком. – Я помню Вас. В этом голосе, похожем и не похожем на сестёр, он не определил и следа чего-то, похожего на иностранный акцент. Однако она говорила с экзотично звучащим напевом. Это был голос, наполненный полумраком и плавными границами. – Смею надеяться, – сказал он. – Вы однажды пытались убить меня крикетной битой. Она кивнула. – Я крутилась и крутилась, а потом упала назад. Вы смеялись до упаду. – Я упал? – Он всё помнил слишком ясно. Мысленный шкаф не желал закрываться. – Я вспоминала об этом, пока находилась далеко, – продолжила она, – часто представляла себе, как Вы падаете, смеясь, и это воспоминание подбадривало меня. – Она сделала паузу. – Но Вы изменились. – Как и Вы. – И Вы герцог – С некоторого времени, – сказал он. – С тех, пор как Вы уехали. – Навсегда. Она уехала навсегда. Но теперь она возвратилась. Он знал её, и, тем не менее, она оставалась незнакомкой. Не все в мире находится в равновесии. Она кивнула, и её улыбка поблекла. – Я припоминаю. Ваш брат. Как это было печально. Печально. Подходящее ли слово? Что-то было в том, как она это сказала. Он слышал горечь печали в её словах. Он вспомнил, как она тогда плакала, и как он был потрясён, поскольку Зоя Октавия не плакала никогда. И каким-то образом это сделало его собственную скорбь не такой невыносимой. – Давние дела, – сказал он. – Но не для меня, – сказала она. – Я пересекла моря, словно пройдя через время вспять. Для всех это выглядит, как возвращение из мёртвых. Если бы я и вправду могла вернуться оттуда, то привезла бы Вашего брата с собой. Один сногсшибательный момент шока, укол в заново открывшуюся рану – и затем: – Святые небеса, Зоя! – воскликнула сестра. – Не обращайте на неё внимания, Марчмонт, – сказала вторая. – Она набралась самых странных представлений в этих языческих краях. – Какая ему разница? Богохульство его не пугает. – Это не означает, что её нужно поощрять. – Его тоже не следует поощрять. – Но я должна поговорить с ним, – сказала девушка. – Он герцог. Это очень высокий титул. Вы говорили про герцогов и маркизов. Он не подойдёт? Коллективный вздох предвестниц. – Подойдёт для чего? – спросил он. Рана, если она вообще была, мгновенно исчезла из его сознания. Он смотрел на сестёр, одну за другой. Все они выглядели так, словно кто-то закричал «Пожар»! Ярко-голубой взгляд снова устремился на него. – Вы женаты, лорд Марчмонт? – Ваша светлость, – поспешно поправила Доротея. – К нему обращаются «герцог» – или «ваша светлость». – Ах, да, я помню. Ваша светлость… – Зоя, мне необходимо поговорить с тобой наедине, – сказала Присцилла. Марчмонт неодобрительно глянул на Присциллу, прежде чем возвратился к младшей сестре. – Подойдет и Марчмонт, – сказал он девушке, которая была и не была Зоей. Часть его разума говорила, что это та же девочка, когда-то пытавшаяся огреть его крикетной битой, лазавшая по деревьям и крышам, как обезьянка, падавшая в рыбные пруды, желавшая стать лесником или плотником, игравшая часто в грязи с деревенскими ребятишками. Но она не была прежней. Она выросла, всё дело в этом, сказал он себе. И сделала это первоклассным образом, как он мог видеть. Поскольку все остальные очевидно пытались сдержать её, он решил её поощрить. – Вы говорили… – У Вас есть жёны, Марчмонт? – проговорила она. – О Господи! – сказала первая гарпия. – Не могу поверить, – сказала вторая. – Зоя, умоляю тебя, – сказала третья. Марчмонт огляделся. Сестёр сотрясали различные спазмы. Лексхэм отвернулся, изучая пламя в камине, как он обычно делал, обдумывая проблему. Марчмонт покачал головой. – Ни единой. Остальные все одновременно заговорили с Зоей. Было много шиканья, всяких «не надо», «пожалуйста, не надо» и «я надеюсь, ты не думаешь» – и прочего в этом роде. Даже будучи в полностью трезвом состоянии, герцог Марчмонт не мог бы догадаться, о чём они говорили. Ничего удивительного. Он не в первый раз заставал их в необъяснимых семейных ссорах. И, конечно же, они не впервые мгновенно возобновили спор в его присутствии. В конце концов, его считали членом семьи, что означало, что они спокойно оскорбляли его так же, как и друг друга. Он подошёл к столу с нетронутым графином в окружении бокалов. Он мог бы и выпить, наблюдая за представлением. |