
Онлайн книга «Дрожь»
— Угу. На его лице отразилась тревога. — Хотел бы я знать, это потому Оливия так вела себя в книжном? Со мной. — Я ничего не ответила, и он уткнулся взглядом в руль или куда-то совсем рядом с ним. — Если она в курсе нашей тайны, ее комментарий про мои глаза становится очень логичным. Она пыталась вызвать нас на откровенность. — Вообще-то да, — согласилась я. — Очень похоже. Он тяжело вздохнул. — Теперь у меня не выходят из головы слова Рейчел. Про волка у дома Оливии. Я закрыла глаза и вновь открыла их, но это не помогло мне отогнать воспоминание о Джеке, скорчившемся на земле. — Ох. Об этом я даже думать не хочу. Так что будем делать с Изабел? Я не могу вечно от нее прятаться. И продолжать ей врать не могу; это будет выглядеть по-идиотски. Сэм слабо улыбнулся. — Ну, я спросил бы у тебя, что она за человек и как, по твоему мнению, нам следует поступить... — ...но я препаршиво разбираюсь в людях, — договорила я вместо него. — Попрошу заметить: не я это сказал. — Ладно, так что мы будем делать? Отчего-то у меня такое чувство, что я одна тут навожу панику. А ты совершенно... спокоен. Сэм пожал плечами. — Наверное, это от неожиданности. Я не могу ничего сказать, не пообщавшись с ней для начала. Если бы я был с тобой, когда она показывала тебе те фотографии, может, я тоже забеспокоился бы, но пока что никаких конкретных мыслей по этому поводу у меня нет. Судя по имени, она должна быть приятной девушкой. — Вот уж пальцем в небо, — засмеялась я. Он состроил трагическую мину, и от его преувеличенно сокрушенного вида мне вдруг полегчало. — Что, ужас-ужас? — Раньше я так и думала. А теперь... — Я пожала плечами. — Черт его знает. Так что будем делать? — Думаю, придется с ней встретиться. — Вдвоем? Где? — Да, вдвоем. Это же не только твоя проблема. Не знаю. Где-нибудь, где поменьше народу. Чтобы я мог понять, что она из себя представляет, прежде чем решать, что ей можно сказать. — Он нахмурился. — Она будет не первой родственницей, посвященной в тайну. По его выражению я поняла, что он имеет в виду не своих родителей, иначе не нахмурился бы. — Да? — Жена Бека знала. — «Знала»? — Она умерла от рака груди. Это было задолго до меня. Я никогда ее не видел. Я узнал про нее от Пола, да и то по чистой случайности. Бек не хотел, чтобы я знал. Наверное, это из-за того, что люди в массе своей не слишком нас любят, и он не хотел, чтобы я тешил себя иллюзиями, будто смогу в любой момент тоже обзавестись собственной женушкой, ну или что-то в этом роде. До чего же несправедливо, что на одну семью обрушились две такие трагедии сразу. Я с опозданием спохватилась, что едва не пропустила непривычную горечь в его голосе. Наверное, надо было что-то сказать, расспросить его о Беке, но момент был упущен, а потом стало слишком шумно: Сэм включил радио погромче и нажал на газ. Он дал задний ход и задумчиво нахмурился. — К черту правила, — произнес он наконец. — Я хочу с ней встретиться. Глава 42
Сэм
54 °F
— Можно узнать, какого черта мы идем печь пирог вместо того, чтобы поговорить о моем брате? — осведомилась Изабел, не поздоровавшись. Она только что выбралась из громадного джипа, который практически перегородил подъезд к дому Брисбенов. Первое, что бросилось мне в глаза, это ее высокий рост — видимо, потому, что она была в сапогах на пятидюймовых каблучищах, — а следом ее кудряшки, потому что их у нее на голове было больше, чем у фарфоровой куклы. — Нельзя, — сказала Грейс как отрезала, и я в очередной раз ею восхитился. Изабел фыркнула так, что если бы этот звук прекратить в снаряд, он способен был бы стереть с лица земли небольшое государство. — Ну можно тогда хотя бы узнать, кто он такой? Я взглянул на нее в тот самый момент, когда она разглядывала мою задницу. Она поспешно отвела глаза, а я отозвался в тон Грейс: — Нельзя. Грейс провела нас в дом и, обернувшись к Изабел, предупредила: — Ни слова о Джеке. Мама дома. — Это ты, Грейс? — послышался женский голос со второго этажа. — Да! Мы будем печь киш [6] ! Грейс повесила свою куртку и сделала нам знак последовать ее примеру. — Я тут принесла кое-какие вещи из студии, отодвиньте их с прохода! — крикнула в ответ ее мать. Изабел наморщила носик и осталась стоять в своей отороченной мехом курточке, отступив в сторонку, пока Грейс распихивала по углам коробки, перегораживавшие проход. В этой тесной кухоньке она казалась совершенно чужеродной. То ли давным-давно утративший свою белизну линолеум в сравнении с ее безупречной завивкой стал выглядеть еще более жалким, то ли в сравнении со старым выщербленным полом ее прическа стала выглядеть еще более безупречной и ненатуральной. До сих пор мне ни разу не бросалось в глаза убожество окружающей обстановки. Грейс засучила рукава и принялась мыть руки, и Изабел попятилась еще дальше. — Сэм, включи радио и найди что-нибудь приличное, ладно? Я отыскал на полке посреди жестянок с солью и сахаром небольшую магнитолу и включил ее. — Господи, мы и в самом деле будем печь пирог, — простонала Изабел. — А я-то думала, это такое условное обозначение для чего-то другого. Я усмехнулся, и она, перехватив мой взгляд, страдальчески закатила глаза. Впрочем, это вышло у нее чересчур нарочито, поэтому в искренность ее страданий я не поверил. Что-то в ее взгляде наводило на мысль, что она как минимум заинтригована ситуацией. А ситуация заключалась в следующем: я не собирался ничего говорить Изабел, пока не разберусь, что она за человек. В кухню, распространяя апельсиновый запах скипидара, вошла мать Грейс. — Привет, Сэм. Ты тоже будешь печь пирог? — Попытаюсь, — с серьезным видом ответил я. — Вот смех-то, — фыркнула она. — А это кто? — Изабел, — ответила Грейс. — Мам, ты не знаешь, где у нас такая зеленая поваренная книга? Все время здесь была. Там рецепт пирога. Ее мать растерянно пожала плечами и присела на корточки рядом с одной из коробок на полу. — Сбежала, наверное. Что это за ужас передают по радио? Сэм, найди что-нибудь поприличнее. Пока Грейс листала поваренные книги, сваленные на тумбе, я принялся переключаться с одной радиостанции на другую. |