
Онлайн книга «В вихре страсти»
— А не расположиться ли нам поудобнее? — тоном радушного хозяина предложил Энкрофт. — Ты один, без миссис Мейуэзер? — поинтересовался Сомертон, направляясь к столу, накрытому на три персоны. — Она требовала чуть больше, чем я мог дать ей. — А, ей нужен муж. — Сомертон сопроводил свои слова понимающей усмешкой. — Именно этого желают большинство женщин. Не правда ли, миссис Смит? Виктория опустилась в кресло, любезно предложенное Сомертоном, и только потом ответила: — Полагаю, некоторые женщины действительно стремятся обзавестись мужем. Сомертон, усевшись рядом, слегка нахмурился: — Но не вы? Она покачала головой и сделала большие глаза: — Дорогой, вы забыли? Я уже побывала замужем. С какой стати мне снова связывать себя брачными узами? Право, все это придумали мужчины, чтобы командовать нами как им вздумается. Энкрофт рассмеялся: — Сомертон, она мне решительно нравится. Занятно слышать от женщины столь откровенные высказывания. — Да, — кивнул он, однако посмотрел на нее с большим подозрением, словно нисколько не верил в ее искренность. Раздался стук в дверь, и в комнату вошел трактирщик в сопровождении двух служанок. Одна из них поставила на стол бутылку вина, другая — корзинку с теплым, свежеиспеченным хлебом. Желудок Виктории тотчас напомнил о себе тихим голодным урчанием. Пока служанка разливала вино, трактирщик ознакомил их с выбором блюд на сегодняшний вечер. Виктория взяла свой бокал, поднесла к губам и попробовала густой ароматный напиток. Приятное тепло разлилось по ее усталому телу. А если бы у нее была отдельная комната… О! Тогда можно было бы заказать себе ванну. — Вик… Энн. — Сомертон поперхнулся, но быстро исправил ошибку. — Вы предпочитаете рыбу или ростбиф? — Ростбиф, пожалуйста. — Как вы себя чувствуете? — спросил он, наклоняясь к ней. — У вас отсутствующий вид. — Ничего страшного, милорд. Просто дорога оказалась немного утомительной. Энкрофт сочувственно кивнул: — Вполне понятно. Хотя вы держитесь гораздо лучше, чем подруга моей кузины. — О! — слегка вздохнула Виктория. — Бедняжка Эвис совершенно не переносит длительных путешествий. В карете ее тут же начинает… Ну, уверен, вы догадываетесь, о чем я толкую. Виктория в ужасе посмотрела на Сомертона. У нее внезапно перехватило дыхание. Энкрофт… Она вспомнила! Конечно, он знаком с Эвис, потому что он не кто иной, как кузен Элизабет и друг лорда Селби. И с Дженнет он тоже дружит. Виктория никогда не встречалась с ним, зато частенько слышала упоминания о нем в разговорах. Он близко знает ее друзей. Она погибла. И во всем виноват Сомертон. А теперь этот самый Сомертон смотрит на нее ледяным взглядом и явно желает, чтобы она продолжила светскую беседу. — Как зовут вашу кузину, милорд? Возможно, я с ней знакома. — Леди Элизабет. Недавно она вышла замуж и стала герцогиней Кендал. — Вы знаете ее, Энн? — спросил Сомертон, пристально глядя на нее. Его молчаливое предостережение было совершенно излишним. Виктория медленно покачала головой, изображая напряженную работу мысли. Затем повернулась к Энкрофту: — Нет, не припоминаю. Какая жалость! Должно быть, леди, о которых вы говорите, чрезвычайно милы, если они являются вашими друзьями, милорд. Слава Богу, служанки принесли еду. Виктория взяла бокал и отпила изрядное количество вина. Дело оказалось куда более опасным, чем она ожидала. Сомертон уверял, что никого из ее знакомых на приеме не будет, и вот теперь она попала в ужасное положение, но зашла слишком далеко, чтобы выйти из игры. На протяжении всего обеда Виктория наблюдала за мужчинами, и ей удалось кое-что уяснить. Энкрофт и Сомертон были знакомы давным-давно, однако между ними сохранялась некая дистанция. Выдерживал ее Сомертон, словно не желая никого подпускать слишком близко к себе. Более того, он наверняка нашел бы способ избежать совместной трапезы, но согласился лишь по одной причине — решил посмотреть, как Виктория поведет себя, узнав о приятельских, даже родственных, связях Энкрофта с ее друзьями. Воспользовался случаем и устроил ей проверку. Она была совершенно уверена в этом и пришла в ярость, которую попыталась заглушить — точнее, залить — вином. И кажется, выпила больше, чем когда-либо в жизни. — Сомертон, а помнишь, как ты отметил свое восемнадцатилетие? — улыбнулся Энкрофт. — Признаться, в тот вечер мы опасались, что ты так и не наберешься храбрости зайти к леди Уайтли. — Леди Уайтли? Кто это дама? — поинтересовалась Виктория самым невинным голосом, хотя в душе прямо-таки кипела от гнева. Значит, перед тем как тесно пообщаться с ней на ступенях бокового входа в церковь Святого Георгия, он посетил заведение леди Уайтли. — Николас, быть может, предаваться подобным воспоминаниям стоило бы в более тесном мужском кругу? — произнес Сомертон, откинувшись на спинку кресла и попивая вино. Энкрофт пожал плечами: — Бога ради, Сомертон, не будь ханжой. Присутствующая здесь дама — твоя любовница. — Не спорю, и все же затрагивать при ней определенные темы — дурной тон. — Отчего же? — вмешалась Виктория. — Раз уж я все равно нахожусь здесь, а на мой вопрос пока никто не счел нужным ответить, полагаю, нам следует продолжить беседу. — Сомертон, она нравится мне все больше, — со смехом заявил Энкрофт и, наклонившись к Виктории, предложил: — Если однажды он наскучит вам, буду счастлив взять вас под свое покровительство. Виктория улыбнулась ему и посмотрела на Сомертона. Она потянулась к нему и погладила по щеке, находя злорадное удовольствие в том, как он напрягся и стиснул зубы, и надеясь выбить его из колеи в отместку за ужас, который она сама испытала при встрече с Энкрофтом. — Едва ли мне когда-нибудь станет скучно с ним. И я намерена приложить все усилия к тому, чтобы он не заскучал со мной. Сомертон поднес ее руку к губам. Викторию бросило в жар от его мягкого поцелуя, и она попыталась освободиться. Не тут-то было. Сомертон не пожелал отпустить ее, а его глаза в очередной раз сменили свой цвет на зеленый. Вот что получилось из ее попытки выбить его из колеи. — Дорогая, — прошептал он, — об этом вы можете не тревожиться. Энтони наблюдал, как Виктория, пытаясь удержать равновесие, нетвердым; шагом поднимается по ступеням. Лестницу она преодолела более или менее успешно, но при попытке войти в комнату споткнулась о порог. Энтони вовремя подхватил ее и проворчал: — И сколько же вина вы выпили? — Три бокала. |