
Онлайн книга «Герой ее мечты»
Искренне Ваш, Милтон Ксавье Лейланд». — О, слава Богу, с ним все в порядке! — Я не знал, что вы так беспокоились, — хмуро сказал Ноубл. — Я… вообще-то нет. Просто я рада, что он не встретился ни с какими… непредвиденными трудностями. Если честно, я не особенно тревожилась. — Не нужно притворяться, Венис, — тихо сказал Ноубл. — Вполне естественно беспокоиться о своем дяде. — Она не нуждается в твоих советах, — заявил Кассиус. — Это верно. Она вообще во мне не нуждается, так? — Ноубл вернулся к удивительно спокойному тону. Снова пробежав глазами записку, Венис взглянула в лицо Ноубла: — Вы предполагаете?.. — Я ничего не предполагаю, — буркнул он, не сводя глаз с Кассиуса. — Что ж, есть лишь один способ узнать, — сказала Венис. — Мне придется самой подняться туда. — Нет! — воскликнули в унисон три мужских голоса. Блейн, смущенный своим неожиданным выкриком, побагровел, у Кассиуса от негодования задрожали усы, а у Ноубла густые брови нависли над золотистыми глазами, он резко выпрямился. — Простите, джентльмены, но я это сделаю. Я просто отвезу груз дяди Милтона в его лагерь. — Но, мисс Лейланд… — начал Блейн. — Как вам вообще могла прийти мысль о путешествии без сопровождающего? — возмутился Кассиус. — Из всех дурацких решений, которые я когда-либо слышал, это, безусловно, самое идиотское. Если вы нисколько не заботитесь ни о себе, ни о своей репутации, прекрасно. Но вы не посмеете — повторяю, Венис, не посмеете — просить этих людей тащить ваш тощий зад наверх в лагерь Милтона. Тощий зад?! — А почему нет? — огрызнулась она. — Я уже бывала на сафари! — Проклятие! Это не пикник в экзотических местах. Там не будет повара, чтобы каждый день готовить вам чай и лакомства. И никаких кроватей с льняными простынями. — Я это знаю! Я могу… — Она взглянула на Блейна. — Я могу это выдержать. — A-а, то есть вытерпеть, мисс Лейланд, — вежливо поправил Блейн. — Все равно! Я могу и выдержать, и вытерпеть! — Послушайте, Венис, дело не только в том, можете вы или нет смириться с грязью под ногтями. Подумайте! Она сердито посмотрела на Ноубла: — Путешествие займет четыре дня! Если кто-то из белых пронюхает, что эти люди, — он жестом указал туда, где спокойно стояли юта, — ведут в горы белую женщину — одну, — считайте, они мертвы. Слова Ноубла прочистили мозги Венис так, словно она окуналась в ледяную ванну. Он, конечно, прав. Но мысль, что ее дядя нашел то, что позволит этому нищенскому, опустившемуся и извращенно притягательному сообществу выжить и идея, что она может стать тем, кто этому поспособствует, моментально ослепили Венис. Ноубл пристально наблюдал за ней. — Вы правы, — вздернув подбородок, заговорила она с холодным достоинством. — Я говорила необдуманно. Но я все же найду способ добраться до дядиного лагеря. Кривая Рука следил за разговором между Маккэнихи и тощей маленькой женщиной. Когда белые болтали одновременно, ему было трудно понять их разговор. Это одна из многих причин, почему его народ мало общается с этими захватчиками, которые чрезвычайно грубы и постоянно спорят друг с другом, как каркающие вороны. Только внимательно вслушиваясь, он смог разобраться в их разговоре. Очевидно, женщина хотела, чтобы они отвели ее к Милтону, а мужчинам эта идея не нравилась. Идея не была разумной, но вряд ли могла служить основанием для неприязни. — Почему ты повернулся спиной к этой женщине, когда ясно, что ты беспокоишься о ней, Маккэнихи? — с любопытством спросил Очень Высокое Дерево. Ноубл недовольно поморщился и, чтобы остановить юта, сказал: — Она… она не моего племени. Что мне хочется, не имеет значения. Ей нужно с кем-то подняться в лагерь дяди. Только хорошие манеры не позволили Кривой Руке засмеяться. Маккэнихи полагал, что оказал честь народу ютов, выучив их язык, но он совершенно не разбирался в многочисленных нюансах языка. — Ты идешь с ней, — сказал Кривая Рука. — Женщина принадлежит к роду этого другого мужчины, — покачал головой Ноубл. — Она не должна быть со мной. — Не должна быть с тобой? — Кривая Рука нахмурился, стараясь понять. — Ты хочешь сказать, она не должна лежать с тобой? — Кривая Рука задумчиво потянул себя за ухо, пытаясь отыскать смысл, и в конце концов спросил: — Почему? — Потому что я не могу содержать ее! Остальные белые, прекратив свою непрерывную болтовню, теперь смотрели на них. — А другой мужчина? Он может ее содержать? — спросил Кривая Рука. — Да! — Что он говорит, Ноубл? — поинтересовался Блейн. Кривая Рука вздохнул. Пожалуй, лучше говорить по-английски, хотя он звучит жестко и некрасиво. — Тогда ладно. Один из этих мужчин проводит женщину в лагерь Милтона, — по-английски сказал он. Глаза женщины — серые, как пушок гусенка, — стали огромными. Она шагнула к Ноублу, и Кривая Рука заметил в ее взгляде мольбу. Индеец чувствовал, что Маккэнихи боится против ее невысказанного желания. Неожиданно другой белый мужчина — тот, что постарше, с волосами под носом, — громко произнес: — Мисс Лейланд, раз вы хотите отправиться в лагерь вашего дяди, для меня будет честью предложить вам свое общество. Я уверен, эти… люди отведут нас. Женщина оглянулась, и ее холодный взгляд, который был таким горячим, когда она смотрела на Маккэнихи, неуверенно заметался между двумя другими мужчинами. — Я провожу вас наверх, к лагерю вашего дяди, мисс Лейланд, — объявил молодой. — Я позабочусь, чтобы по ночам вы были укрыты одеялом и чтобы поблизости не бродили никакие огромные злые медведи. — Глупости, Блейн, — буркнул Маккэнихи. — Это правда, Ноубл. Я буду чер… ужасно горд, если стану сопровождающим мисс Лейланд! — Похоже, Венис, у вас на выбор два галантных кавалера. — Тон Маккэнихи был сухим. — Мы отведем эту женщину и выбранного ею спутника, но только за плату, — объявил Очень Высокое Дерево. — Завтра утром, до того как встанет солнце. — За плату? — переспросила Венис. — Да, — ответил Очень Высокое Дерево. — Сотня долларов. — Это нелепо! — брызгая слюной, взорвался Кассиус. — Позвольте мне, — пробормотал Блейн. — Я, конечно, с удовольствием заплачу проводнику и готова дополнительно заплатить тому, кто будет меня сопровождать. — Взгляд Венис остановился на Маккэнихи. — Как отметил Ноубл, одной идти в лагерь опасно. |