
Онлайн книга «Отряд скорби»
Аманда улыбнулась самоуверенной улыбкой: — Не сомневайся в моей интуиции. — Я уже понял это. * * * Бак и Хлоя приехали в Чикаго вечером накануне встречи с другими членами Отряда скорби, о которой они все заранее договорились. Они поселились в гостинице Дрейка и позвонили оттуда в церковь, чтобы оставить сообщение для Брюса о том, что они уже приехали и что встретятся с ним завтра в четыре часа. Из его сообщений по электронной почте они знали, что он уже вернулся в Америку из своей поездки, но больше никаких сведений о нем у них не было. Они также сообщили ему, что Рейфорд и Аманда собираются завтра приехать в отель Дрейка на ленч, после которого они вчетвером проедутся по Маунт-проспект. «Если ты хочешь присоединиться к нам, будем рады», написал Бак. Пару часов спустя, когда не поступило никакого ответа ни на одно из посланных сообщений, Хлоя сказала: — Как ты думаешь, что бы это значило? — Это значит, что он собирается сделать нам сюрприз, появившись завтра во время ленча. — Надеюсь, что ты прав. — Рассчитывай на это, — ответил Бак. — Но тогда это не будет сюрпризом. Зазвонил телефон. — Вот и кончились сюрпризы, — сказал Бак. — Это, должно быть, он. Но это был не он. * * * Рейфорд включил сигнал «Пристегните ваши ремни». Оставалось пять минут до приземления в Далласе. В этот момент в его наушниках раздался голос одного из инженеров по связи: — Правитель хочет что-то сообщить вам. — Прямо сейчас? Мы уже заходим на посадку. — Я сейчас спрошу. Через несколько секунд снова раздался его голос: — Он будет говорить с вами в пилотской кабине после того, как вы выключите моторы. — Мы с первым пилотом и штурманом должны подписать полетные листы. — Минуту! В голосе инженера послышалось раздражение. Через некоторое время он сказал: — Отошлите этих двоих сразу после посадки и играйте в ваши послеполетные игры после встречи с правителем. — Хорошо, — пробормотал Рейфорд. * * * — Если вы узнаете мой голос и хотите ответить, позвоните мне по номеру таксофона, который я вам сейчас назову, и подтвердите, что тоже звоните из таксофона. — Ответ положительный, — сказал Бак. Он повесил трубку и повернулся к Хлое: — Мне нужно на минуту выйти. — Зачем? Кто это был? — Джеральд Фитцхью. * * * — Благодарю вас, джентльмены, и простите меня за вторжение, — сказал Карпатиу, проходя мимо пилота и штурмана в кабину. Рейфорд знал, что и они недовольны тем, что не соблюдаются обычные послеполетные процедуры, но это был хозяин. Карпатиу проворно уселся в пилотское кресло. — Капитан, я должен вам довериться. Наша агентура раскрыла заговор, и мы должны дать ложное сообщение о моих передвижениях по Соединенным Штатам. * * * Рейфорд кивнул, и Карпатиу продолжил: — Мы предполагаем, что в этом участвует муниципальная гвардия. Кроме того, даже состоялся сговор между недовольными кликами в Америке и, по крайней мере, еще двумя странами. Чтобы обеспечить безопасность, мы ограничиваем нашу радиосвязь, а прессе сообщаем противоречивые версии о том, куда я направляюсь. — Это уже план, — откликнулся Рейфорд. — Большинство людей думает, что в ближайшие четыре дня я буду находиться в Вашингтоне. Но сейчас мы объявляем, что в течение ближайших трех дней я также побываю в Чикаго, Нью-Йорке, Бостоне и даже, возможно, в Лос-Анджелесе. — Значит, у меня не будет моего маленького отпуска? — спросил Рейфорд. — Наоборот. Но я хочу, чтобы вы были наготове. — Я оставлю адрес, куда мне можно будет позвонить. — Я хотел бы, чтобы вы перегнали самолет в Чикаго, а там попросили бы кого-нибудь, кому вы доверяете, в тот же день переправить его в Нью-Йорк. — У меня есть такой человек, — сказал Рейфорд. — Потом я как-нибудь доберусь до Нью-Йорка, и оттуда мы вылетим по графику. Постараемся расстроить планы мятежников. * * * — Привет, — сказал Бак, когда президент Фитцхью взял трубку сразу же после первого звонка. — Хорошо, что вы не дома, — сказал Фитцхью. — Что еще вы хотите мне сказать? — Только одно: это хорошо, что вы не дома. — Понял. А когда я могу вернуться домой? — Пока это не вполне ясно. Вы сами поймете, когда можно вернуться. На какое время вы уезжаете? — На четыре дня. — Прекрасно. Раздался гудок отбоя. * * * — Алло, это миссис Холлидей? — Да, кто… — Это Рейфорд Стил. Мне нужен Эрл, но, пожалуйста, не говорите ему, что это я. У меня для него сюрприз. * * * Утром Баку позвонила одна из женщин, прислуживавших при церкви. — Мы беспокоимся о пасторе Барнсе, — сказала она. — Простите, мэм? — Мы беспокоимся, сможет ли он приехать на ленч. — Мы думаем, что он приедет. — Он чем-то заразился в Индонезии. Нам пришлось срочно отвезти его в больницу. Он настаивал на том, чтобы мы никому ничего не говорили. Он считал, что у него легкое заболевание, что его там быстро вылечат, и он вернется сюда. Но сейчас он находится в коме. — В коме? — Я же сказала вам, что мы беспокоимся за него. — Как только сюда приедут Стилы, мы поедем к нему. Где он? — В Северо-Западной общественной больнице в Арлингтон Хейтс. — Мы найдем его там, — сказал Бак. * * * Рейфорд и Аманда встретились с Эрлом Холлидеем в аэропорту «О'Хара» в десять часов утра. — Я всегда буду благодарен тебе, Рей, — сказал Эрл. — Конечно, это не то ощущение, когда на борту сам правитель или президент, но я могу это представить. — Тебя будут ждать в аэропорту имени Кеннеди, — сказал Рейфорд. Позже я позвоню узнать, как тебе понравился самолет. Пока Рейфорд брал на прокат машину, Аманда по пейджеру обменялась сообщениями с Хлоей. — Мы должны захватить их там и ехать прямо в Арлингтон Хейтс. — Зачем? Что случилось? * * * Когда подъехали Рейфорд и Амнда, Бак с Хлоей уже ждали их на тротуаре около гостиницы Дрейка. После коротких объятий они уселись в машину. |