
Онлайн книга «Попутчик»
— Сколько их? — отозвался Раш. — Слишком много. Подбежав к окну, Вальдес встал за Фальком и девушкой. Он даже застонал. — Так, надо уходить, — сказал он Фальку. — Я имею в виду просто уйти! Я не бегу от сражения, но ничего не имею против, чтобы убежать от глупости! — А как же Бигмаус? — спросил Раш. — Поверь, не хочу я его бросать! — крикнул, обернувшись, Вальдес. — Он мой брат, и я ну никак не хочу бросать его! Раш, но его песенка спета! Посмотри на него! А если мы останемся тут, они и нас убьют! Раш пристально посмотрел на Фалька. Он все еще проводил реанимационные мероприятия. Ленка стояла на коленях рядом с ним, придерживая Бигмаусу голову. — Полагаю, это ты накликал их, — сказал он Фальку. — Да неужели? — ответил Фальк. — Я? Надо же, как замечательно. В комнату вбежали Прибен и Тал. Они принесли большой зеленый пластмассовый контейнер с лекарствами и всякими медицинскими приспособлениями. — Грузовики возвращаются! — немного запыхавшись, объявил Прибен. — Мы знаем, — ответил Фальк. Прибен поставил контейнер рядом с кушеткой. — Надо выбираться отсюда, — произнес он. — И немедленно. — Да, надо, — отозвался Фальк. Раш все еще делал поочередно искусственное дыхание и закрытый массаж сердца. Каждый раз, когда он поднимал голову, он пристально смотрел на Фалька. — Появился пульс? — спросил Фальк. — Нет, — ответил Раш. Фальк посмотрел на Тал. — Быстро открывай контейнер, — произнес он по-русски. — Нам нужна горловая трубка и подушка для искусственного дыхания. Она кивнула и сняла крышку с пластмассового контейнера. — Что вы делаете? — спросил Прибен. — У нас нет времени на все это дерьмо! — Вставим ему трубку и понесем с собой, — произнес Фальк. — Черт, Блум, он же мертвый! — крикнул Прибен. — Мы вставим ему трубку и понесем с собой, — тихо проговорил Раш. Прибен уставился на Раша: — Да вы оба спятили! Уроды! Ну, уроды как есть! — Ты и Вальдес, — приказал Раш, — охраняете дверь черного хода во флигеле. Уходим этим путем. — Он бросил взгляд на Фалька. — Согласен? Фальк кивнул: — Согласен. Делайте, как приказал Раш. Охраняйте этот путь. Даже если мы не уйдем далеко, нам надо выбраться хотя бы под деревья. Укроемся там и подождем, может, они проедут дальше. Вальдес и Прибен не сводили с него взглядов. — Я что, опять говорю по-русски? — огрызнулся он. — Выполняйте приказ! — Боже мой! — только и произнес в ответ Вальдес. — И тихо! Слышите, тихо! — настойчиво потребовал Фальк. — Стрелять только в самом крайнем случае. Если ускользнем незамеченными, это будет идеальный исход. Они повернулись к выходу из комнаты. — Прибен! — окликнул Фальк. Он взял увесистый гранатомет Бигмауса и сумку с гранатами. — Если уж тебе действительно придется стрелять, помни, что каждая пуля на счету. Прибен кивнул. Быстро и умело он закинул свой МЗА за спину, повесил сумку с боеприпасами на шею и взял гранатомет. Они с Вальдесом направились во флигель. Вальдес все еще что-то ворчал. Фальк взглянул в окно. Головной грузовик был меньше чем в минуте езды от них. Хлопья горящей сажи все еще летали в воздухе. — Ладно, мы хотели интубировать его, — объявил Фальк. — И ты знаешь, как это сделать? — спросил Раш. — Может, это и бесполезно, если нет пульса, — сказала Андервуд. Ее голос прозвучал так ясно, словно она стояла рядом. — Сделаем в любом случае, — решил Фальк. Тал нашла маску и прорезиненную подушку для искусственного дыхания. Она снимала стерильную пластиковую обертку со свернутой пластмассовой трубки. — Эта? — спросила она. — Да, — ответил он и взял маску. Он посмотрел на Миллу. — Сними с той кушетки клеенчатую упаковку, — сказал он. — Постарайся не порвать ее. Она поспешила выполнять, что ей велели. — Поверни его голову на бок, — сказала Андервуд. — Необходимо как можно шире открыть дыхательное горло. Скорее всего, потребуется вытащить язык вперед и прижать вниз, чтобы не мешал. Используй специальный инструмент, если такой есть в медицинском контейнере. Ну или пальцами. Фальк отодвинул Ленку в сторону и взялся за голову Бигмауса. На губах у того была кровавая пена. По спине у Фалька побежали мурашки. — По-моему, — произнес Раш, — сейчас пульс есть. Правда, очень слабый. Фальк кивнул. Он взял трубку, которую протягивала ему Тал. — Смотри не попади трубкой в пищевод, — тихо предупредила Андервуд. — Не заталкивай ее. Если протолкнуть ее не в то горло, она будет отсасывать в легкие содержимое желудка. — Как я узнаю, что попал в пищевод? — спросил он. Он возился с гибкой трубкой, губами и языком Бигмауса. — Черт, я-то откуда знаю! — ответил Раш. — Продолжай ее вводить — пусть просто скользит внутрь, — спокойно произнесла Андервуд. — Сделаешь все, что в твоих силах. Фальк начал вводить трубку. Руки дрожали, словно он пытался накормить через зонд аллигатора. Он ввел трубку глубже и вдруг почувствовал судорожный толчок. Возможно, это был слабый рвотный рефлекс, — так отреагировали горловые мышцы Бигмауса. — Продолжай, продолжай, — приговаривал Раш. — Ввели трубку? — спросила Андервуд. — Почти, — сказал Фальк, оглядываясь через плечо на девушек. Милла стащила с кушетки большой кусок толстой чистой пленки. — Расстели ее на полу, — сказал он ей по-русски. — Ровно расправь, а затем сложи несколько раз, в два или три слоя, но смотри, чтобы по длине хватало. Нам надо что-то такое, чтобы нести его. Вроде гамака. Поняла? Милла кивнула. Они с Ленкой принялись расстилать пленку. — Ладно, похоже, дальше трубка не идет, — произнес Фальк. — Отлично, — сказала Андервуд. — Прикрепи трубку пластырем к его щеке или подбородку, присоедини к маске и начинай качать подушку. — Пластырь! — потребовал Фальк. Тал выудила пластырь из контейнера и дала ему несколько полосок. Фальк закрепил конец трубки на лице у Бигмауса. Из-за трубки рот Бигмауса приоткрылся, и он стал похож на человека, которого рвало, а он пытался то ли проглотить рвотную массу, то ли срыгнуть. — Маску! — скомандовал Фальк. Раш вручил ему маску. Секунда ушла, чтобы разобраться, как присоединяется пластиковый коннектор, затем Фальк прижал его и закрепил еще несколькими полосками пластыря. |