
Онлайн книга «Дочь моего врага»
— Конечно, — сказала она тихо, и щеки ее окрасил румянец смущения. — Сожалею, что я вас побеспокоила. Она опустила глаза и отступила на шаг. И он снова почувствовал это… нечто странное, что уже чувствовал тогда возле церкви. Невозможность дать ей уйти. Он провел руками по волосам, стараясь прогнать это чувство, эту настоятельную потребность, и утихомирить внезапно возникшее беспокойство. Но это не помогло. «Ах, черт возьми!» Он потянулся к ней. — Постойте, — сказал он, удерживая ее за руку. При его прикосновении Анна замерла и осталась стоять, не глядя на него, а на щеках ее все еще горел румянец. Он отпустил ее руку. Анна вскинула подбородок и спросила: — Да? Их взгляды встретились, и Артур мысленно обругал себя. Что, будь он проклят, он собирался сказать? «Я польщен, но ничего не выйдет. Я здесь для того, чтобы уничтожить вашего отца». Или: «Я не могу танцевать с вами, потому что опасаюсь, что вы можете узнать во мне шпиона Брюса, спасшего вас возле церкви». Анна смотрела на него, ожидая объяснений. — Меня ждет неотложное дело, — пробормотал он, понимая, что ведет себя как идиот. Ему не следовало болтать. И с какой стати он должен ей что-то объяснять? Он чувствовал на себе ее испытующий взгляд, чувствовал, как ее взгляд проникает в него, и у него появилось неприятное ощущение, будто она видит больше, чем он хотел ей показать. — И ничего больше? — сказала она, заполняя паузу. Он пожал плечами: — Ни на что другое у меня не остается времени. На губах ее появилась недоверчивая улыбка: — Разве рыцари не имеют право хоть один день отдохнуть и повеселиться? Ее ответ прозвучал непринужденно. Его же был тяжеловесным: — Нет, не все. По крайней мере не я. Тем более когда впереди маячит война. Он почти сожалел о своей честности, когда заметил тревогу в ее полных ожидания больших синих глазах. Было ясно, что ей не хотелось думать о тяжелой ситуации, в которой оказался отец. Неужели она могла быть такой наивной или, возможно, жила в каком-то фантастическом мире? В мире пиров и праздников, счастливо покоящаяся в лоне своей семьи, пока война заворотами ее дома правила бал и творила хаос. Его слова произвели на нее именно такое впечатление, на которое он рассчитывал с самого начала. Когда она снова посмотрела на него, он не заметил в ее взгляде и намека на особый женский интерес. Она теперь смотрела на него, как на любого другого воина, явившегося служить отцу. Он только сейчас увидел разницу между прежним и теперешним ее взглядами. — Ваша приверженность долгу достойна похвалы. Я не сомневаюсь в том, что отцу повезло, что у него на службе оказался такой рыцарь, как вы. Артур испытал желание рассмеяться. Если бы она только знала! Едва ли его присутствие в доме Джона Лорна можно было счесть везением. Он не был рыцарем на службе у ее отца. Он только играл эту роль. Он был горцем, хайлендером. И единственным кодексом, которым руководствовался, было стремление победить. Убить или быть убитым. Внезапно возле его собеседницы оказалась другая ипостась леди Мэри, только старше и полнее. — Вот ты где, дорогая. А я везде ищу тебя. — В чем дело, матушка? Нотка беспокойства в голосе Анны взволновала его. Ее не следовало огорчать. — Мужчины снова толкуют об этом ужасном Роберте Брюсе. А твой отец гневается. — В голосе матери звучал страх. — Ты должна что-то сделать. — Не волнуйся, — сказала Анна, похлопав мать по руке. — Я обо всем позабочусь. Артур заподозрил, что Анна слишком многое брала на себя. Леди Мэри оглядела его и, по-видимому, поняла, что прервала их беседу. Она одарила его смущенной и извиняющейся улыбкой. — Прошу прощения, сэр. Вам придется дождаться следующего танца. — Речь не идет о танце, — сказала Анна твердо. — Сэр Артур уходит. Хотя ее тон не был невежливым, Артур понял, что она сбросила его со счетов. Не удостоив его прощального взгляда, Анна последовала за матерью и исчезла в толпе гостей. Несколькими часами позже Анна постучала в дверь солара своего отца. Он пригласил ее войти и отпустил свою охрану. Анна дождалась, пока члены клана покинут комнату, и приблизилась к отцу. — Ты хотел меня видеть, отец? Джон Макдугалл, лорд Лорн, сделал дочери знак занять место напротив себя. После утомительного праздника она чувствовала себя измученной и охотно села. Была уже почти полночь. Личный слуга отца нашел ее до того, как она удалилась на покой. Хотя ей с трудом удавалось держать глаза открытыми и каждая косточка в теле болела, Анна и не подумала отказаться. Вызовом отца невозможно было пренебречь. Лорн окинул дочь долгим взглядом. — Мне надо, чтобы ты кое-что сделала для меня. — Конечно, — сказала Анна не колеблясь. — Ты хочешь, чтобы я снова навестила твоего кузена, епископа Аргайлла? Он покачал головой, и рот его искривился в смущенной улыбке: — Не в этот раз. Лорн помолчал и бросил на Анну понимающий взгляд. — Я заметил, что ты разговаривала вечером с одним рыцарем. В нерешительности она прикусила губу. — Я говорила со многими. Я сделала что-нибудь не так? Я думала, ты хотел, чтобы я помогла новоприбывшим почувствовать себя желанными гостями. Он жестом отмел ее оправдания. — Ты не сделала ничего дурного. Во всяком случае, до того, как твоя мать направила тебя ко мне отвлечь меня от мрачных мыслей своими глупыми вопросами… Лорн окинул Анну суровым взглядом, а она в ответ только улыбнулась, не потрудившись отрицать очевидное. Вопросы, конечно, были глупыми, но она не могла придумать ничего другого и спрашивала только о еде, потому что в тот момент лишь это и пришло ей в голову. — Я заметил, что ты говорила с одним из Кемпбеллов. Улыбка Анны увяла. — С сэром Артуром, — сказала она, стараясь говорить ровным тоном. Но она почувствовала неловкость, заподозрив то, чего хотел от нее отец. — Какого ты мнения о нем? Вопрос отца не удивил ее. Он часто спрашивал ее мнение о гостях или вновь поступивших солдатах. Большинство вождей не снисходили до того, чтобы поинтересоваться мнением женщины, но отец не принадлежал к большинству. Он считал, что не стоит пренебрегать любым оружием, которым располагал. Он считал, что женщины восприимчивее мужчин, и готов был воспользоваться этим качеством. |