Онлайн книга «Золотая тетрадь»
| 
												 — Ну да, я знаю, что пора двигаться дальше. Мне пора двигаться. Но почему я должен это делать, почему я должен это делать? — Потому что я хочу, чтобы ты остался. — Почему ты не можешь этого принять? Почему нет? — Стекла его очков поблескивали беспокойно, он презабавно сложил губы в мину якобы искреннего удивления, но он был очень бледен, а на его лбу сверкали капельки пота. — Вы должны принимать нас, должны принимать, разве ты этого не знаешь? Разве ты не понимаешь, что нам все это дается гораздо тяжелее, чем вам? Я знаю, что вам горько и обидно за себя и что вы в этом правы, но если вы не сможете принять нас, как мы есть, и провести нас через это… — То же могу сказать и вам, — сказала Анна. — Нет. Потому что вы крепче нас, добрее, вам под силу это сделать. — В следующем городе найдешь себе новую женщину с хорошим нравом. — Если повезет. — А я надеюсь, что так и будет. — Да, я знаю, что ты надеешься на это. Я это знаю. И спасибо тебе… Анна, я собираюсь это победить в себе. Ты имеешь все основания считать, что я не справлюсь. Но я справлюсь. Я знаю, что я справлюсь. — Тогда — удачи, — сказала Анна, улыбаясь. Перед тем как он ушел, они встретились на кухне. Они там постояли, откровенно не желая друг с другом расставаться, едва удерживая слезы. — Ты же не собираешься сдаваться, Анна? — А почему бы нет? — Это было бы весьма печально. — Помимо этого, ведь ты же можешь однажды снова захотеть сюда наведаться, на пару ночек. — Хорошо. Ты обладаешь правом так говорить. — Но в следующий раз я буду занята. Во-первых, я выйду на работу. — Ой, подожди, попробую догадаться без подсказки. Собираешься заняться социальной деятельностью? Собираешься — дай-ка я прикину на себя — собираешься стать социальным работником с уклоном в психотерапию, или учительницей в школе, или что-то в этом роде? — Что-то в этом роде. — Все мы к этому приходим. — Тебя от этого убережет, однако, твой эпический роман. — Анна, зачем так зло. — А я доброй себя не чувствую. Мне хочется кричать, визжать и все вокруг крушить. — Как я уже говорил раньше, это и есть мрачная тайна наших дней, никто об этом вслух не говорит, но, стоит только открыть любую дверь, тебя приветствует пронзительный и резкий, отчаянный, беззвучный крик. — Ладно, в любом случае спасибо за то, что вытянул меня… оттуда, где я находилась. — Всегда к вашим услугам. Они поцеловались. Милт легко запрыгал вниз по ступенькам, чемодан в руке; внизу он оглянулся, чтобы сказать: — Ты должна была сказать — я напишу. — Мы же не будем это делать. — Нет, но давай хотя бы сохраним формы, хотя бы формы… И он скрылся, напоследок махнув рукой. Когда Дженет вернулась домой, она застала Анну за поиском новой, меньшей по размеру, квартиры и работы. Молли позвонила Анне, чтобы сказать, что она выходит замуж. Женщины встретились на кухне у Молли, где та готовила для них салат и омлет. — Кто он? — Ты его не знаешь. Он из тех, кого мы раньше, бывало, называли прогрессивными бизнесменами. Знаешь, такой бедный еврейский мальчик из Ист-Энда, который, разбогатев, задабривал свою совесть тем, что давал деньги коммунистам. Теперь у них принято давать на какое-нибудь прогрессивное благое дело. — А, так у него есть деньги? — И немало. И дом в Хемпстеде [41] . Молли повернулась к Анне спиной, и Анна смогла спокойно переварить услышанное. — А что ты собираешься делать с этим домом? — А ты не догадываешься? Молли снова к ней повернулась, ее голос ожил от вернувшихся в него ноток столь характерной для его хозяйки ироничности. Слова сопровождались кривоватой, но бравой улыбкой. — Не хочешь же ты сказать, что его заберут себе Марион с Томми? — А как иначе? Ты что же, их не видела? — Нет. Ни их, ни Ричарда. — Ну так вот. Томми весь нацелился на то, чтобы пойти по стопам Ричарда. Его уже внедрили, он постепенно принимает на себя обязанности, а Ричард собирается уменьшить круг своих забот и наконец остепениться, зажив с Джин. — Хочешь сказать, он вполне счастлив и всем доволен? — Ну, я встретила его на улице вместе с его красоткой на той неделе, однако не будем пока делать поспешных выводов. — Да, не будем. — Томми весьма решительно настроен на то, чтоб никогда не стать таким реакционным и непрогрессивным, как его отец. Он говорит, что мир изменится усилиями крупных прогрессивных бизнесменов и за счет давления на государственные департаменты. — По крайней мере, очень современно. — Анна, пожалуйста, не надо. — Ну, а как Марион? — Она купила магазин одежды в Найтсбридж [42] . Она собирается торговать хорошей одеждой, — понимаешь, хорошей, а не модной. За ней уже везде ходят толпой всякие мелкие чудики, которые ее используют, она же их обожает, она много хихикает и пьет немножко больше, чем ей следует, и считает, что все они прелестные и милые. Руки Молли лежали на коленях, соприкасаясь кончиками пальцев, и упражнялись в ехидном воздержании от комментариев. — Понятно. — А как там твой американец? — Ну, у меня с ним был роман. — Я бы сказала, не самый разумный из твоих поступков. Анна рассмеялась. — Что смешного? — Замужество с человеком, имеющим дом в Хемпстеде, уведет тебя очень далеко от всей этой мышиной возни чувств. — Да, слава Богу. — Я собираюсь выйти на работу. — Хочешь сказать, что ты не собираешься писать? — Да. Молли отвернулась, с легкими шлепками побросала куски омлета на тарелки, наполнила корзиночку для хлеба свежим хлебом. Она выразительно промолчала. — Ты помнишь доктора Норта? — спросила Анна. — Да, конечно. — Он открывает нечто вроде консультации по вопросам брака и семьи — наполовину государственной, наполовину частной. Он говорит, три четверти из тех, кто обращается к нему с различными болями и болячками, — это на самом деле люди, у которых неполадки в браке. Или вообще нет семьи.  |