
Онлайн книга «Соколиная охота»
Валлон обмозговал услышанное. — Но это вряд ли потрясет христианский мир. В чем тут откровение? — Думаю, мне не следует рассуждать дальше на эту тему. — Ах, ну ради Бога! — Что бы это могло такое быть, от чего Фома усомнился в божественности Христа? — Меня об этом не спрашивай. Я знаю свой символ веры и «От-че наш», и на этом мои познания заканчиваются. — В Библии есть намек. В Евангелии от Иоанна, там где воскресший Иисус явил себя всем апостолам, кроме Фомы, помните? — Конечно! Фома неверующий. Он заявил, что отказывается верить в то, что Христос восстал из мертвых, пока не увидит его во плоти и не вложит персты в раны его. — Валлон бросил на Геро пристальный взгляд. — Он сомневался, но Иисус развеял его сомнения. Мы совсем не продвинулись. Геро ничего на это не ответил. Франк посмотрел на небо, как будто ожидал увидеть там свидетеля их беседы. Он слегка склонился к Геро и понизил голос: — Ты что же, хочешь сказать, что Фома не видел воскресшего Христа? — Я говорю, что если он был свидетелем воскрешения, то у него не могло быть поводов сомневаться в его божественной природе. Валлон заговорил еще тише: — Ты имеешь в виду, что, по свидетельству Фомы, Иисус не воскресал из мертвых? Что он такой же смертный, как и любой другой человек? — Это только предположения, не более того. Франк выпрямился и осенил себя крестным знамением. — Тайна за семью печатями. Увы, нам не суждено в нее проникнуть. Евангелие уже, наверное, превратилось в золу. — Я так не думаю. Скорее всего, сельджуки упрячут его в библиотеку. Тысяча лет прошла с тех пор, как оно было написано. Кто знает, может, еще через тысячу лет оно выплывет опять. Вдали показался дальний берег озера. Валлон услышал, как Геро вздохнул. — Что тебя печалит на этот раз? Геро, покачав головой, поморщился. — Я любил Ричарда, боялся и ненавидел Дрого, к Вальтеру не испытывал ничего, кроме презрения. Но меня терзает мысль, что в Нортумбрии их ждут родители и не знают, что никто из их сыновей уже не вернется. Как бы мне ни была тягостна такая перспектива, я чувствую, что обязан написать им и положить конец их напрасным ожиданиям. Валлону на это нечего было возразить. — Вспоминаю предсказание Арона о том, что наше предприятие обречено на провал. Он был прав. Франк нахмурился. — Почти прав. Сейчас наше положение ничем не хуже, чем перед отправлением. Геро очнулся от задумчивости. — Оно намного лучше. У нас достаточно серебра, чтобы добраться до Константинополя. И у нас все еще есть письмо пресвитера Иоанна. У Валлона заметно поднялось настроение. — Ты правда веришь, что он вкушает со стола из золота и аметистов, почивает на сапфировом ложе и отправляется на войну в золотой башне, вознесенной на спину слона? Геро захохотал. — Полагаю, в его царственном великолепии есть доля правды. — Царь-поп — шарлатан, пользующийся нашей тягой к чудесному. А в действительности наверняка живет в грязной крепости и ест кашу за не покрытым скатертью столом. — Есть только один способ выяснить это. Валлон взглянул на него искоса. — Я думал, ты сыт по горло путешествиями. Тебе недостаточно пройденных безлюдных рек и пересеченных пустынь? — Если хотя бы десятая часть того, о чем говорит пресвитер Иоанн, правда, это путешествие стоит совершить. — Похоже, ты уже готов в него отправиться. Юноша покачал головой. — Возможно, когда-нибудь в будущем. — Только меня не проси пойти с тобой. Эта экспедиция избавила меня от всякой жажды странствий, какая у меня только была. Геро улыбнулся. — В тот день, когда мы встретились, вы сказали мне, что путешествие — это всего лишь утомительный переход из одного места в другое. — И я был прав, не так ли? Ты ведь не станешь отрицать, что прошедший год был самым тягостным, мучительным и бесплодным в твоей жизни. — Но вместе с тем и наиболее поучительным, волнующим. Согласитесь, сэр, есть удовольствие в совершении путешествия, на которое еще никто не отваживался. Франк неохотно кивнул. — Да, есть. Нам обоим теперь хватит историй, которые мы будем рассказывать до глубокой старости. Они ехали дальше. Валлон осматривал пустынные холмы с солдатской бдительностью. — Не все реки впадают в море. Мысли Геро в эту минуту были далеко отсюда. Он, поморгав, взглянул на Валлона, указывающего на озеро. — Однажды в Англии мы говорили о том, что человеческая жизнь, подобно реке, под конец становится неторопливой и усталой, а затем, потеряв былую силу, навсегда сливается с морем. — Я помню. — Из этого озера не вытекает ни одной реки. А те, что в него впадают, никогда не узнают, что такое море. Мысленным взором Геро увидел спеленатое саваном тело Ричарда, уплывающее в море из устья Днепра. — Путь Ричарда окончился в море. Ему было всего лишь семнадцать. Его путешествие только-только началось. — У каждого путешествия, будь оно длинным или коротким, есть свое начало и конец. Некоторые странники, отправившись в путь, умирают счастливыми, так и не достигнув пункта назначения. Иные тратят годы и невероятные усилия, чтобы добиться желанной цели, но, осуществив мечту, понимают, что это совсем не то место, где они жаждали оказаться. Глаза Геро увлажнились. — Жаль, их всех нет с нами. Жаль, что путешествие уже окончилось. Валлон взял его за руку и ласково произнес: — Ну прекрати. Нам еще предстоит долгий путь. Они доехали до северного берега Соленого озера и повернули на запад, следуя за своими тенями по пустынному плоскогорью. Оглянувшись, Валлон увидел вершины двойной горы, сияющие мягкими оттенками огненного опала, такими же, как и камень в его перстне. Далеко позади появилось облачко пыли. Франк натянул поводья, во рту у него пересохло от надежды и страха. За несколько миль до них облачко направилось на север и постепенно рассеялось. Неизвестные путники поехали своей дорогой. Валлон тронулся. Геро оставался на месте. — Вы надеялись, что это она. — Но это не она. Поехали дальше. — Еще есть время вернуться. Завтра будет слишком поздно, и останутся лишь горькие сожаления. Валлон скривился. — Что ты вообще знаешь о сердечных делах? |